Paroles et traduction Los Aldeanos - Mi primera vez
Mi primera vez
My First Time
Aun
recuerdo
como
fue
que
yo
la
enamore
incluso,
como
fue
que
me
le
declare,
estaba
tan
nervioso
que
no
olvidare
cuando
me
desnude,
por
que
era
mi
primera
ves
(mi
primera
ves)
I
still
remember
how
I
made
her
fall
in
love
with
me,
even
how
I
declared
my
feelings,
I
was
so
nervous
I'll
never
forget
when
I
got
undressed,
because
it
was
my
first
time
(my
first
time)
Era
bueno
tocar
senos
y
cosenos
de
estreno
sin
venenos
al
extremo,
sin
temor
a
naa
daaa
It
was
good
to
touch
breasts
and
brand
new
hips
without
poisons,
to
the
extreme,
without
fear
of
anythiiiing
No
era
bueno
pero
bueno
me
hize
el
bueno
y
mas
o
menos,
me
defendi
un
poquito
maas,
I
wasn't
good
but
I
acted
good
and
more
or
less,
I
defended
myself
a
little
more,
Era
hermosa
como
diosa
que
se
posa
entre
rosas
peligrosa
y
redosan
buscando
algo
mas
She
was
beautiful
like
a
goddess
who
poses
among
roses,
dangerous
and
roundabout
looking
for
something
more
Una
cosa
tan
grandiosa
tan
preciosa
que
hoy
recuerdo
y
siento
ganas
de
ir
atrás
Something
so
grandiose,
so
precious
that
today
I
remember
and
feel
like
going
back
Difícilmente
no
recuerde
aquella
ves
mi
hermano,
It's
hard
not
to
remember
that
time,
my
brother,
Todavía
siento
que
el
perfume
sigue
entre
mi
manos
(sano
pues)
I
still
feel
the
perfume
on
my
hands
(healthy,
then)
Niño
cubano
sin
conciencia
siempre
quise
demostrarle
que
era
un
tipo
de
experiencia
(caray)
tipico
compay
sorprey
pepillo,
la
sensación
de
del
pichanso
cuando
se
parte
el
frenillo,
Cuban
child
without
conscience,
I
always
wanted
to
show
her
that
I
was
an
experienced
guy
(damn)
typical
buddy
surprise,
the
feeling
of
the
prick
when
the
frenulum
breaks,
Tembleque
cheque
cheque
Trembling,
check
check
Ahí
me
sentí
un
pillo
There
I
felt
like
a
rascal
Por
la
mancha
del
pecado
que
quedo
en
mi
calzoncillo,
que
brillo
como
bombillo
de
carnavales,
segundo
que
hasta
pensaba
tatuarme
sus
iniciales,
repasando
Because
of
the
stain
of
sin
that
remained
on
my
underpants,
shining
like
a
carnival
light
bulb,
second
that
I
even
thought
about
tattooing
her
initials,
going
over
Las
vocales
efectos
paranormales
estrellitas
The
vowels,
paranormal
effects,
little
stars
Serpentinas
y
fuegos
artificiales(dale)
Serpentines
and
fireworks
(give
it
to
me)
Noche
con
shakira
quien
diría,
aunque
mucho
no
se
parecía
dia
libre
a
la
poesía,
mia
y
solo
mia
ese
dia
(silvi
y
te
acuerdas
del
nombre)
Night
with
Shakira,
who
would
say,
although
it
didn't
look
like
much,
a
free
day
for
poetry,
mine
and
only
mine
that
day
(Silvi,
do
you
remember
the
name?)
Ni
con
amnesia
lo
olvidaría
fantasia
rumbo
Not
even
with
amnesia
would
I
forget,
fantasy
on
the
way
A
casa
fui
feliz
y
extraño
felicítame
mama
(pero
porque),
humm
es
mi
cumpleaños
Home
I
went
happy
and
strangely,
congratulate
me,
mom
(but
why),
humm
it's
my
birthday
No
preguntes
na
pero
me
siento,
un
poco
mas
culto
desde
hoy,
vida
moderna
y
películas
de
adultos
Don't
ask
anything
but
I
feel
a
little
more
cultured
since
today,
modern
life
and
adult
movies
Tiempo
que
no
borra
heridas
ni
pasiones,
Time
that
doesn't
erase
wounds
or
passions,
Que
aunque
ha
llovido
bastante
ya
han
pasado
varios
ciclones
That
although
it
has
rained
a
lot,
several
cyclones
have
already
passed
Quisas
me
menciones
como
algo
que
vino
y
se
fue
por
nunca
supo
ella
que
era
mi
primera
vez
Maybe
you
mention
me
as
something
that
came
and
went
because
she
never
knew
it
was
my
first
time
Mi
primera
ves
a
ver,
dejame
hacer
memoria
My
first
time,
let
me
see,
let
me
remember
Te
advierto,
soy
________
fue
como
tocar
la
gloria
I
warn
you,
I'm
________
it
was
like
touching
glory
Gran
victoria
o
algo
asi
me
sentí
feliz
el
príncipe
del
Olimpo
cuando
el
cielo
vi
Great
victory
or
something
like
that,
I
felt
happy,
the
prince
of
Olympus
when
I
saw
the
sky
Admito
que
me
dominaba,
era
7 años
mayor
que
yo
I
admit
that
she
dominated
me,
she
was
7 years
older
than
me
Era
algo
de
lo
que
ella
alardeaba,
me
intimidaba
gritaba
que
solia
moler
blanquitos,
todo
eso
duro
It
was
something
she
bragged
about,
she
intimidated
me,
she
shouted
that
she
used
to
grind
white
guys,
all
that
lasted
Hasta
el
dia
que
le
tumbe
el
cartelito,
Until
the
day
I
knocked
down
her
little
sign,
Presumía
de
que
le
decían
miel
de
abeja
She
boasted
that
they
called
her
honey
bee
(Mis
sin
leidy
de
canal
quien
me
prueba
no
me
deja),
los
papeles
se
invirtieron
cuando
(My
Sin
Leidy
from
Canal
who
tests
me
won't
let
me),
the
roles
were
reversed
when
Me
dijo
a
al
oreja
(ay
Dios
mio
esta
mortal
este
niño
a
quien
le
doy
las
quejas)
She
whispered
in
my
ear
(oh
my
God,
this
child
is
deadly,
who
do
I
complain
to?)
Llame
a
la
vieja
y
le
dije
no
me
esperes
(hay
carlitos
usa
condon
mi
amor
no
te
desesperes),
Call
the
old
lady
and
I
said
don't
wait
for
me
(hey
Carlitos
use
a
condom,
my
love,
don't
despair),
Yo
en
el
hotel
placeres
ella
dándome
muela
pa
que
no
me
fuera
Me
at
the
hotel
pleasures,
she
nagging
me
so
I
wouldn't
leave
Y
le
dije
(mija
me
voy
pa
la
escuela)
And
I
said
(girl,
I'm
going
to
school)
Amaneció
en
la
puerta
salió
carlitos,
todo
había
cambiado
en
mi
parecía
mas,
hombrecito
que
lindos
los
pajaritos
el
vuelo,
de
las
mariposas,
incluso
las
profesoras
parecían
mas
cariñosas
She
woke
up
at
the
door,
Carlitos
came
out,
everything
had
changed
in
me,
I
looked
more
like
a
little
man,
how
beautiful
the
birds,
the
flight
of
the
butterflies,
even
the
teachers
seemed
more
affectionate
Todo
fue
un
cambio
repentino,
tenia
ganas
Everything
was
a
sudden
change,
I
wanted
De
gritar
en
el
matutino,
como
un
perro
ruino
en
el
gao
me
le
parquie
de
la
refase
por
ser
mi
primera
vez
To
scream
in
the
morning,
like
a
ruined
dog
in
the
gao,
I
parked
in
front
of
her
refase
because
it
was
my
first
time
Mi
primera
vez(no
hable
compadre),
no
fue
muy
buena
temia
que
pasar
una
pena,
el
dia
que
uno
el
pipi
estrena,
era
la
nena
de
mis
sueños,
hermosa
como
una
sirena
My
first
time
(don't
talk
buddy),
it
wasn't
very
good
I
was
afraid
of
having
a
hard
time,
the
day
you
release
the
pee,
she
was
the
girl
of
my
dreams,
beautiful
as
a
mermaid
En
la
arena
de
mi
mente
invitándome
a
una
cena
In
the
arena
of
my
mind
inviting
me
to
dinner
Entro
a
mi
cuarto
(me
acuerdo),
pidió
permiso
cuando
entro
(ja
eso
no
era
un
cuarto
eso
era
un
paraíso),
sin
aviso
me
abrazo
me
beso
con
muchas
ganas
y
me
pidió
con
precaucion
que
cerrara
la
ventana,
la
cama
empezó
a
llamarnos
la
llama
a
encenderse
aun
mas
me
volvi
un
cariñosito
I
enter
my
room
(I
agree),
she
asked
for
permission
when
I
entered
(yeah,
that
wasn't
a
room,
it
was
paradise),
without
warning
she
hugged
me,
kissed
me
passionately
and
asked
me
with
caution
to
close
the
window,
the
bed
began
to
call
us,
the
flame
to
ignite
even
more,
I
became
affectionate
Compre
estrellas
fugas,
I
bought
star
leaks,
Ya
desnuda
tuve
la
certeza
que
ese
dia
cupido
había
bebido
y
me
metió
una
pedrada
en
la
cabeza,
como
que
loco
el
nerviosismo
a
flor
de
piel,
a
lo
mejor
pa'
ella
era
un
palo
pa'
mi
una
luna
de
miel
Already
naked
I
had
the
certainty
that
that
day
Cupid
had
been
drinking
and
threw
a
stone
at
my
head,
as
if
crazy
nervousness
on
edge,
maybe
for
her
it
was
a
stick,
for
me
a
honeymoon
La
humedad
me
dijo
pasa
siéntete
como
en
tu
casa,
en
el
tercer
movimiento
PARA
(niño
que
te
pasa),
disculpa
la
culpa
es
mia
lo
confieso
el
próximo
será
mas
The
humidity
told
me
come
in,
make
yourself
at
home,
on
the
third
movement
STOP
(boy
what's
wrong
with
you),
sorry
it's
my
fault
I
confess
the
next
one
will
be
more
Duradero
almenos
espero
eso,
entre
besos
y
caricias
continuamos
Lasting
at
least
I
hope
so,
between
kisses
and
caresses
we
continue
Con
el
fuego
y
de
pronto
PARA
ahí
discúlpame
de
nuevo
With
the
fire
and
suddenly
STOP
there
I
apologize
again
Adolescentes
contentos
creyendo
tener
el
mundo,
aunque
profundo
entre
sus
piernas
yo
solo
estuve
segundos,
Happy
teenagers
believing
they
have
the
world,
although
deep
between
her
legs
I
was
only
seconds,
Por
suerte
las
cosas
me
cobraron
después,
pero
Luckily
things
charged
me
later,
but
Ella
tampoco
supo
que
era
mi
primera
vez
She
didn't
know
it
was
my
first
time
either
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Avendano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.