Paroles et traduction Los Aldeanos - Necesito Decirte una Cosa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Necesito Decirte una Cosa
I Need to Tell You Something
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Necesito
decirte
una
cosa
I
need
to
tell
you
something
Necesito
decirte
una
cosa
I
need
to
tell
you
something
Pa′
mí
en
el
cielo
siempre
hay
una
luna
For
me,
there's
always
a
moon
in
the
sky
Aunque
al
mirar
no
se
vea
ninguna
Even
if
you
can't
see
one
when
you
look
up
Y
aquel
amor
que
tú
creíste
que
murió
And
that
love
you
thought
had
died
Aún
sigue
durmiendo
aquí
en
su
cuna
Is
still
sleeping
here
in
its
cradle
Cada
mañana
te
extraña
mi
almohada
Every
morning,
my
pillow
misses
you
Sin
ti
mi
vida
no
es
nada
Without
you,
my
life
is
nothing
Es
imposible
borrar
It's
impossible
to
erase
De
mi
mente
tu
mirada
Your
gaze
from
my
mind
No
sé
por
qué
ni
por
dónde
se
fue
I
don't
know
why
or
where
it
went
No
sé
hasta
cuándo
esto
soportaré
I
don't
know
how
long
I
can
bear
this
Por
más
que
intento
no
puedo
olvidarte
No
matter
how
hard
I
try,
I
can't
forget
you
Yo
te
lo
juro
que
no
sé
I
swear
I
don't
know
Hace
tiempo
que
no
te
veo
y
solo
veo
que
It's
been
a
while
since
I've
seen
you,
and
all
I
see
is
Siguen
pasando
las
horas
y
solo
pienso
yo
The
hours
keep
passing,
and
all
I
think
is
Que
algún
día
caminando
al
fin
te
encontraré
That
someday,
walking,
I'll
finally
find
you
Y
te
diré
lo
que
mi
corazón
por
miedo
se
calló
And
I'll
tell
you
what
my
heart
kept
silent
out
of
fear
Hace
tiempo
que
no
te
veo
y
solo
veo
que
It's
been
a
while
since
I've
seen
you,
and
all
I
see
is
Siguen
pasando
las
horas
y
solo
pienso
yo
The
hours
keep
passing,
and
all
I
think
is
Que
algún
día
caminando
al
fin
te
encontraré
That
someday,
walking,
I'll
finally
find
you
Y
te
diré
lo
que
mi
corazón
por
miedo
se
calló
And
I'll
tell
you
what
my
heart
kept
silent
out
of
fear
Yo
creí
que
iba
poder
estar
sin
ti
(sí)
I
thought
I
could
be
without
you
(yes)
Pero
cuando
te
vi
en
aquella
foto
comprendí
But
when
I
saw
you
in
that
photo,
I
understood
Que
el
amor
va
más
allá
de
este
maldito
orgullo
That
love
goes
beyond
this
damn
pride
Y
que
nací
para
cerrar
los
ojo'
al
lado
tuyo
And
that
I
was
born
to
close
my
eyes
next
to
you
Esta
herida
no
sana
(no),
las
horas
me
apuñalan
This
wound
doesn't
heal
(no),
the
hours
stab
me
No
puedo
olvidarte,
aunque
piense
en
las
cosas
malas
I
can't
forget
you,
even
if
I
think
about
the
bad
things
El
amor
no
es
un
software
que
si
quieres
desinstalas
Love
is
not
software
that
you
uninstall
if
you
want
Por
eso
la
soledad
en
las
noches
me
hace
la
pala
That's
why
loneliness
shovels
me
at
night
Y
es
que
mucha
gente
cree
And
it
is
that
many
people
believe
Que
terminar
algo
que
duró
tanto
es
como
tomarse
una
taza
de
café
That
ending
something
that
lasted
so
long
is
like
having
a
cup
of
coffee
No,
no,
no
y
mil
veces
no
No,
no,
no
and
a
thousand
times
no
Al
menos
no
cuando
se
siente
lo
que
estoy
sintiendo
yo
At
least
not
when
you
feel
what
I'm
feeling
¿Qué
hago
con
tu
recuerdo?
Me
pregunto
What
do
I
do
with
your
memory?
I
wonder
Yo
sé
que
al
terminar
una
oración
atrás
siempre
va
un
punto
(siempre)
I
know
that
at
the
end
of
a
sentence
there
is
always
a
period
(always)
Pero
juro
que
no
voy
a
poner
el
punto
But
I
swear
I'm
not
going
to
put
the
period
Si
la
oración
no
termina
estaremos
siempre
juntos
If
the
sentence
doesn't
end,
we
will
always
be
together
Hoy
me
hundo
en
este
mundo
donde
el
mundo
Today
I
sink
into
this
world
where
the
world
Para
que
sea
mundo
tiene
que
haber
de
todo
For
it
to
be
a
world
there
has
to
be
everything
Por
eso
existe
un
hombre
que
se
llama
Aldo
That's
why
there
is
a
man
named
Aldo
Que
te
quiere
con
cojone′
y
de
no
extrañarte
no
halla
el
modo
Who
loves
you
with
balls
and
can't
find
a
way
not
to
miss
you
Otro
período
sin
tu
olor,
aumentará
el
dolor
Another
period
without
your
scent,
the
pain
will
increase
Me
atrapará
el
temor
de
perderte
por
siempre
The
fear
of
losing
you
forever
will
trap
me
Porque
no
tiene
sentido
respirar
el
olor
de
otro
cuerpo
Because
it
makes
no
sense
to
breathe
the
scent
of
another
body
Si
por
ese
cuerpo
amor
no
sientes
If
you
don't
feel
love
for
that
body
Y
aunque
sienta
que
esta
relación
llego
a
su
fin
And
even
if
I
feel
like
this
relationship
has
come
to
an
end
Voy
a
seguir
pensando
que
eres
tú
en
cada
I'm
going
to
keep
thinking
that
it's
you
in
each
Y
si
algún
día
sufro
de
amnesia
recobraré
con
fuerza
And
if
one
day
I
suffer
from
amnesia,
I
will
recover
with
force
Tu
imagen
con
solo
mirar
un
jardín
Your
image
just
by
looking
at
a
garden
En
fin,
no
hay
fin
cuando
es
infinito
un
sentimiento
In
short,
there
is
no
end
when
a
feeling
is
infinite
Cuando
se
quiere
con
el
alma
y
con
calma
When
you
love
with
your
soul
and
calmly
Creciendo
va
como
una
semilla,
da
igual
donde
se
riega
It
grows
like
a
seed,
it
doesn't
matter
where
it
is
watered
Abajo
'e
un
puente
o
abajo
'e
una
alcantarilla
Under
a
bridge
or
under
a
sewer
La
vida
es
más
sencilla
de
lo
que
creemos
Life
is
simpler
than
we
think
Nosotros
mismos
los
peros
ponemos,
no
nos
entendemos
We
ourselves
put
the
buts,
we
don't
understand
each
other
Y
te
das
cuenta
(que)
al
final
del
camino
And
you
realize
(that)
at
the
end
of
the
road
Que
ni
te
perdí
ni
me
perdiste,
nos
perdimos
That
I
didn't
lose
you,
nor
did
you
lose
me,
we
lost
each
other
Y
si
nos
vimos,
no
nos
conocemos
And
if
we
saw
each
other,
we
don't
know
each
other
Y
si
nos
saludamos,
es
por
educación
And
if
we
greet
each
other,
it's
out
of
politeness
¿Por
qué
fingimos
tanto?
Si
tanto
nos
queremos
Why
do
we
pretend
so
much?
If
we
love
each
other
so
much
Podemos
disimular
pero
la
orden
la
da
el
corazón
We
can
pretend,
but
the
heart
gives
the
order
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Mira
mami,
yo
Look,
mami,
I
Necesito
decirte
una
cosa
I
need
to
tell
you
something
Necesito
decirte
una
cosa
I
need
to
tell
you
something
Pa′
mí
en
el
cielo
siempre
hay
una
luna
For
me,
there's
always
a
moon
in
the
sky
Aunque
al
mirar
no
se
vea
ninguna
Even
if
you
can't
see
one
when
you
look
up
Y
aquel
amor
que
tú
creíste
que
murió
And
that
love
you
thought
had
died
Aún
sigue
durmiendo
aquí
en
su
cuna
Is
still
sleeping
here
in
its
cradle
Cada
mañana
te
extraña
mi
almohada
Every
morning,
my
pillow
misses
you
Sin
ti
mi
vida
no
es
nada
Without
you,
my
life
is
nothing
Es
imposible
borrar
It's
impossible
to
erase
De
mi
mente
tu
mirada
Your
gaze
from
my
mind
No
sé
por
qué
ni
por
dónde
se
fue
I
don't
know
why
or
where
it
went
No
sé
hasta
cuándo
esto
soportaré
I
don't
know
how
long
I
can
bear
this
Por
más
que
intento
no
puedo
olvidarte
No
matter
how
hard
I
try,
I
can't
forget
you
Yo
te
lo
juro
que
no
sé
I
swear
I
don't
know
Hace
tiempo
que
no
te
veo
y
solo
veo
que
It's
been
a
while
since
I've
seen
you,
and
all
I
see
is
Siguen
pasando
las
horas
y
solo
pienso
yo
The
hours
keep
passing,
and
all
I
think
is
Que
algún
día
caminando
al
fin
te
encontraré
That
someday,
walking,
I'll
finally
find
you
Y
te
diré
lo
que
mi
corazón
por
miedo
se
calló
And
I'll
tell
you
what
my
heart
kept
silent
out
of
fear
Hace
tiempo
que
no
te
veo
y
solo
veo
que
It's
been
a
while
since
I've
seen
you,
and
all
I
see
is
Siguen
pasando
las
horas
y
solo
pienso
yo
The
hours
keep
passing,
and
all
I
think
is
Que
algún
día
caminando
al
fin
te
encontraré
That
someday,
walking,
I'll
finally
find
you
Y
te
diré
lo
que
mi
corazón
por
miedo
se
calló
And
I'll
tell
you
what
my
heart
kept
silent
out
of
fear
Yo-yo,
yo-yo,
yo-yo
I-I,
I-I,
I-I
Te
regalo
una
rosa
I
give
you
a
rose
La
encontré
en
el
camino
I
found
it
on
the
road
No
sé
si
está
desnuda
I
don't
know
if
it's
naked
Pero
tiene
que
ver
contigo
But
it
has
to
do
with
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.