Los Aldeanos - Necesito Decirte una Cosa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Aldeanos - Necesito Decirte una Cosa




Necesito Decirte una Cosa
I Need to Tell You Something
Mira mami, yo
Look, mami, I
Mira mami, yo
Look, mami, I
Mira mami, yo
Look, mami, I
Necesito decirte una cosa
I need to tell you something
Una cosa
Something
Una cosa
Something
Una cosa
Something
Necesito decirte una cosa
I need to tell you something
Pa′ en el cielo siempre hay una luna
For me, there's always a moon in the sky
Aunque al mirar no se vea ninguna
Even if you can't see one when you look up
Y aquel amor que creíste que murió
And that love you thought had died
Aún sigue durmiendo aquí en su cuna
Is still sleeping here in its cradle
Cada mañana te extraña mi almohada
Every morning, my pillow misses you
Sin ti mi vida no es nada
Without you, my life is nothing
Es imposible borrar
It's impossible to erase
De mi mente tu mirada
Your gaze from my mind
No por qué ni por dónde se fue
I don't know why or where it went
No hasta cuándo esto soportaré
I don't know how long I can bear this
Por más que intento no puedo olvidarte
No matter how hard I try, I can't forget you
Yo te lo juro que no
I swear I don't know
Hace tiempo que no te veo y solo veo que
It's been a while since I've seen you, and all I see is
Siguen pasando las horas y solo pienso yo
The hours keep passing, and all I think is
Que algún día caminando al fin te encontraré
That someday, walking, I'll finally find you
Y te diré lo que mi corazón por miedo se calló
And I'll tell you what my heart kept silent out of fear
Hace tiempo que no te veo y solo veo que
It's been a while since I've seen you, and all I see is
Siguen pasando las horas y solo pienso yo
The hours keep passing, and all I think is
Que algún día caminando al fin te encontraré
That someday, walking, I'll finally find you
Y te diré lo que mi corazón por miedo se calló
And I'll tell you what my heart kept silent out of fear
Yo creí que iba poder estar sin ti (sí)
I thought I could be without you (yes)
Pero cuando te vi en aquella foto comprendí
But when I saw you in that photo, I understood
Que el amor va más allá de este maldito orgullo
That love goes beyond this damn pride
Y que nací para cerrar los ojo' al lado tuyo
And that I was born to close my eyes next to you
Esta herida no sana (no), las horas me apuñalan
This wound doesn't heal (no), the hours stab me
No puedo olvidarte, aunque piense en las cosas malas
I can't forget you, even if I think about the bad things
El amor no es un software que si quieres desinstalas
Love is not software that you uninstall if you want
Por eso la soledad en las noches me hace la pala
That's why loneliness shovels me at night
Y es que mucha gente cree
And it is that many people believe
Que terminar algo que duró tanto es como tomarse una taza de café
That ending something that lasted so long is like having a cup of coffee
No, no, no y mil veces no
No, no, no and a thousand times no
Al menos no cuando se siente lo que estoy sintiendo yo
At least not when you feel what I'm feeling
¿Qué hago con tu recuerdo? Me pregunto
What do I do with your memory? I wonder
Yo que al terminar una oración atrás siempre va un punto (siempre)
I know that at the end of a sentence there is always a period (always)
Pero juro que no voy a poner el punto
But I swear I'm not going to put the period
Si la oración no termina estaremos siempre juntos
If the sentence doesn't end, we will always be together
Hoy me hundo en este mundo donde el mundo
Today I sink into this world where the world
Para que sea mundo tiene que haber de todo
For it to be a world there has to be everything
Por eso existe un hombre que se llama Aldo
That's why there is a man named Aldo
Que te quiere con cojone′ y de no extrañarte no halla el modo
Who loves you with balls and can't find a way not to miss you
Otro período sin tu olor, aumentará el dolor
Another period without your scent, the pain will increase
Me atrapará el temor de perderte por siempre
The fear of losing you forever will trap me
Porque no tiene sentido respirar el olor de otro cuerpo
Because it makes no sense to breathe the scent of another body
Si por ese cuerpo amor no sientes
If you don't feel love for that body
Y aunque sienta que esta relación llego a su fin
And even if I feel like this relationship has come to an end
Voy a seguir pensando que eres en cada
I'm going to keep thinking that it's you in each
Y si algún día sufro de amnesia recobraré con fuerza
And if one day I suffer from amnesia, I will recover with force
Tu imagen con solo mirar un jardín
Your image just by looking at a garden
En fin, no hay fin cuando es infinito un sentimiento
In short, there is no end when a feeling is infinite
Cuando se quiere con el alma y con calma
When you love with your soul and calmly
Creciendo va como una semilla, da igual donde se riega
It grows like a seed, it doesn't matter where it is watered
Abajo 'e un puente o abajo 'e una alcantarilla
Under a bridge or under a sewer
La vida es más sencilla de lo que creemos
Life is simpler than we think
Nosotros mismos los peros ponemos, no nos entendemos
We ourselves put the buts, we don't understand each other
Y te das cuenta (que) al final del camino
And you realize (that) at the end of the road
Que ni te perdí ni me perdiste, nos perdimos
That I didn't lose you, nor did you lose me, we lost each other
Y si nos vimos, no nos conocemos
And if we saw each other, we don't know each other
Y si nos saludamos, es por educación
And if we greet each other, it's out of politeness
¿Por qué fingimos tanto? Si tanto nos queremos
Why do we pretend so much? If we love each other so much
Podemos disimular pero la orden la da el corazón
We can pretend, but the heart gives the order
Mira mami, yo
Look, mami, I
Mira mami, yo
Look, mami, I
Mira mami, yo
Look, mami, I
Necesito decirte una cosa
I need to tell you something
Una cosa
Something
Una cosa
Something
Una cosa
Something
Necesito decirte una cosa
I need to tell you something
Pa′ en el cielo siempre hay una luna
For me, there's always a moon in the sky
Aunque al mirar no se vea ninguna
Even if you can't see one when you look up
Y aquel amor que creíste que murió
And that love you thought had died
Aún sigue durmiendo aquí en su cuna
Is still sleeping here in its cradle
Cada mañana te extraña mi almohada
Every morning, my pillow misses you
Sin ti mi vida no es nada
Without you, my life is nothing
Es imposible borrar
It's impossible to erase
De mi mente tu mirada
Your gaze from my mind
No por qué ni por dónde se fue
I don't know why or where it went
No hasta cuándo esto soportaré
I don't know how long I can bear this
Por más que intento no puedo olvidarte
No matter how hard I try, I can't forget you
Yo te lo juro que no
I swear I don't know
Hace tiempo que no te veo y solo veo que
It's been a while since I've seen you, and all I see is
Siguen pasando las horas y solo pienso yo
The hours keep passing, and all I think is
Que algún día caminando al fin te encontraré
That someday, walking, I'll finally find you
Y te diré lo que mi corazón por miedo se calló
And I'll tell you what my heart kept silent out of fear
Hace tiempo que no te veo y solo veo que
It's been a while since I've seen you, and all I see is
Siguen pasando las horas y solo pienso yo
The hours keep passing, and all I think is
Que algún día caminando al fin te encontraré
That someday, walking, I'll finally find you
Y te diré lo que mi corazón por miedo se calló
And I'll tell you what my heart kept silent out of fear
Sí,
Yes, yes
Sí,
Yes, yes
Yo-yo, yo-yo, yo-yo
I-I, I-I, I-I
Te regalo una rosa
I give you a rose
La encontré en el camino
I found it on the road
No si está desnuda
I don't know if it's naked
Pero tiene que ver contigo
But it has to do with you






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.