Paroles et traduction Los Aldeanos - Odio a Primera Vista
Odio a Primera Vista
Hate at First Sight
Ohohohoh
ESPECIAL
DEDICACION
A
LA
DE
AL
LADO
créeme
Ohohohoh
SPECIAL
DEDICATION
TO
THE
ONE
NEXT
DOOR,
believe
me
Que
ha
sido
un
placer
Amargarte
la
It
has
been
a
pleasure
making
your
Vida
todo
este
tiempo
OHOOHOHO
REAL
70
MOLESTANDO
Life
miserable
all
this
time
OHOOHOHO
REAL
70
BOTHERING
COMO
SIEMPRE
YOU.!
AS
ALWAYS
YOU.!
Un
nuevo
día
comienza
y
soy
presa...
De
la
persecución
social
A
new
day
begins
and
I
am
a
prisoner...
Of
social
persecution
Y
es
que
esto
de
ser
uno
mismo
es
peor
que
un
negocio
ilegal
And
this
thing
about
being
yourself
is
worse
than
an
illegal
business
Vuelve
la
letal
cara
del
mal
mi
amigo
The
lethal
face
of
evil
returns,
my
friend
Y
todo
se
agrava
si
otro
acaba
por
identificarse
contigo
And
everything
gets
worse
if
someone
else
ends
up
identifying
with
you
Soy
perseguido
todo
el
tiempo
en
las
esquinas
I
am
persecuted
all
the
time
on
the
corners
Convertido
en
el
blanco
preferido
de
la
vecina
Turned
into
the
neighbor's
favorite
target
Que
opina
que
no
entiende
cómo
es
que
soy
maestro
Who
thinks
she
doesn't
understand
how
I
can
be
a
teacher
Que
mi
bulla
la
molesto
que
el
rap
es
mierda
y
protesto
en
mis
textos
That
my
noise
bothers
her,
that
rap
is
shit,
and
I
protest
in
my
lyrics
Que
su
hijo
escucha
esto
y
se
ha
vuelto
un
infierno
su
hogar.!
That
her
son
listens
to
this
and
his
home
has
become
hell.!
Porque
le
ha
dado
por
hablar
mal
del
gobierno
Because
he
has
started
speaking
ill
of
the
government
Dice
que
debo
estar
preso
que
en
la
calle
sobro
She
says
that
I
should
be
in
jail,
that
I
am
superfluous
on
the
street
Y
olvida
que
bello
es
dar
flores
por
la
boca
los
días
del
cobro
And
she
forgets
how
beautiful
it
is
to
give
flowers
with
your
mouth
on
payday
Que
soy
más
ogro
que
shek
y
no
me
re-
siste
That
I
am
more
of
an
ogre
than
Shrek
and
she
can't
stand
me
Le
dice
atrás
no
viste
no
te
dio
acides?
She
says
behind
my
back,
"Didn't
you
see
him?
Didn't
he
give
you
heartburn?"
Su
estupidez
nata
no
mata
mi
lado
cortes
Her
innate
stupidity
doesn't
kill
my
courteous
side
Le
seguiré
dando
mi
asiento
en
el
P3
I
will
continue
to
give
her
my
seat
on
the
P3
De
cuando
en
ves
me
saluda
From
time
to
time
she
greets
me
De
vez
en
cuando
duda.
En
regalarme
una
hipócrita
sonrisa
muda
From
time
to
time
she
hesitates...
To
give
me
a
hypocritical
silent
smile
Me
apoda
vulgar
en
la
acera
porque
dije
REPINGA
She
calls
me
vulgar
on
the
sidewalk
because
I
said
"REPINGA"
En
la
canción
que
convenció
a
su
niño
de
seguir
la
escuela
In
the
song
that
convinced
her
child
to
stay
in
school
Que
no
le
llego
a
la
suela
dijo
That
I
don't
reach
her
sole,
she
said
Frunció
entre
seco
Pues
le
conteste
She
frowned
dryly,
so
I
replied
PORQUE
HABLO
MAL
DE
MIS
AMIGOS
BECAUSE
I
SPEAK
BADLY
OF
MY
FRIENDS
Ahí
es
cuando
le
digo
That's
when
I
tell
her
Váyase
por
donde
vino
su
cretino
no
es
mejor
que
Aldo
Go
back
to
where
you
came
from,
your
cretin
is
no
better
than
Aldo
Mande
to
o
el
fino
Send
everything
or
the
fine
stuff
Fino,
la
debe
pasar
mal.
No
tiene
computadora
Fine,
she
must
have
a
hard
time.
She
doesn't
have
a
computer
Pero
en
su
juego
soy
el
vecino
infernal
But
in
her
game,
I
am
the
infernal
neighbor
Sé
que
bien
en
el
fondo
me
adora
soy
optimista
I
know
that
deep
down
she
adores
me,
I
am
optimistic
Vaya
sentimiento
su
odio
a
primera
vista
What
a
feeling,
her
hate
at
first
sight
La
que
te
toca
punto
pa
tu
boca
si
lo
dejamos
por
mi
The
one
that
touches
you,
period,
for
your
mouth,
if
we
leave
it
up
to
me
Debes
estar
loca
You
must
be
crazy
No
sé
porque
mi
forma
e
ser
a
ti
te
choca
si
tu
no
I
don't
know
why
my
way
of
being
clashes
with
you
if
you
don't
Me
alimentas
ni
yo
a
ti
te
compro
ropa
Feed
me,
nor
do
I
buy
you
clothes
Tus
comentarios
ya
no
me
provocan
No
te
alcanza
con
Your
comments
no
longer
provoke
me,
you
are
not
satisfied
with
Tu
vida
y
quieres
vivir
otra
Your
life
and
you
want
to
live
another
Compramos
una
pila
e
pepino
alcohol
y
muchas
motas
We
bought
a
pile
of
cucumbers,
alcohol,
and
lots
of
weed
(CORRE)
que
vamos
pa
allá
con
toa
la
tropa
(RUN)
we're
going
there
with
the
whole
crew
Señora
se
habrá
quedado
pegada
en
la
ventana?
Ma'am,
have
you
gotten
stuck
to
the
window?
Me
cae
más
mal
que
levantarme
a
las
7 de
la
mañana
I
dislike
you
more
than
getting
up
at
7 in
the
morning
Porque
no
se
empina
pomo
de
amixtrictilina
Why
don't
you
down
a
bottle
of
amitriptyline
Con
un
buche
e
gasolina
With
a
swig
of
gasoline
Y
se
acuesta
un
rato
en
la
cama
And
lie
down
for
a
while
in
bed
Le
pondré
una
rana...
En
su
persiana
preferida
I'll
put
a
frog...
On
your
favorite
blind
Y
luego
la
empujara
del
5ºto
sin
paracaídas
And
then
I'll
push
you
from
the
5th
floor
without
a
parachute
Ayer
soñé
que
usted
me
había
pedido
perdón
Yesterday
I
dreamed
that
you
had
asked
me
for
forgiveness
Y
que
con
una
bazuca
VIEJA
PUTA
le
tumbe
el
balcón
And
that
with
a
bazooka,
OLD
BITCH,
I
would
knock
down
your
balcony
Qué
situación
NA
ma
me
sabes
vigilar
What
a
situation,
NA
ma
you
only
know
how
to
watch
me
De
quien
baja
jefe
e
sector
de
paso
hay
que
enseñarlo
Who
comes
down,
boss
of
the
sector,
by
the
way,
we
have
to
teach
him
how
to
Todos
en
el
barrio
saben
que
ustedes
son
amantes
Everyone
in
the
neighborhood
knows
that
you
two
are
lovers
Y
que
si
no
se
le
para.
Lo
ampara
un
desodorante
And
that
if
he
can't
get
it
up...
He's
covered
by
a
deodorant
Cuando
es
su
cumpleaños?
hágamelo
saber
When
is
your
birthday?
Let
me
know
Que
un
regalo
en
nombre
de
los
míos
yo
le
quiero
hacer
Because
I
want
to
give
you
a
gift
on
behalf
of
mine
Lo
conseguiré
lo
tengo
concebido
I'll
get
it,
I
have
it
conceived
Un
consolador
un
vibrador
pero
para
sus
oídos
A
dildo,
a
vibrator,
but
for
your
ears
Cuélguese
por
el
ombligo...
Que
a
medias
saque
emociones
Hang
yourself
by
your
belly
button...
That
you
half-way
express
emotions
Estudie
no
se
póngase
un
piercing
en
los
pezones
Study,
don't
get
a
piercing
in
your
nipples
O
unos
cojones
de
juguete
entre
las
piernas
Or
some
toy
balls
between
your
legs
Dele
un
beso
al
banda
del
video
y
métase
la
linterna
Kiss
the
guy
in
the
video
and
stick
the
flashlight
in
Actúa
que
realmente
parece
una
monja
Act,
you
really
look
like
a
nun
Me
mira
me
toco
el
pito
se
que
la
chocha
se
le
moja
You
look
at
me,
I
touch
my
dick,
I
know
your
pussy
gets
wet
Conmigo
no
la
coja...
yo
no
soy
un
envidioso
Don't
get
it
with
me...
I'm
not
jealous
Colóquese
el
hilo
en
la
raja
y
tírese
un
peo
apestoso
Put
the
thread
in
your
crack
and
fart
stinky
Y
me
desplazo
muy
feliz
(MUY
FELIZ)
gracias
a
usted
And
I
move
very
happy
(VERY
HAPPY)
thanks
to
you
Me
siento
como
2pac
todos
los
ojos
sobre
mí
I
feel
like
2pac,
all
eyes
on
me
Porque
no
se
tatúa
un
rabo
en
el
cachete
izquierdo
Why
don't
you
tattoo
a
cock
on
your
left
cheek
Y
en
el
derecho
un
cartel
que
diga
ya
no
te
recuerdo
And
on
the
right
a
sign
that
says
"I
don't
remember
you
anymore"
Pa
el
desvelo,
cara
e
puerco,
Peste,
espíritu
de
monte
For
insomnia,
pig
face,
Pest,
mountain
spirit
Ponga
su
rolo
en
el
bollo
si
se
siente
solo
el
hoyo
donde
Put
your
roller
in
the
bun
if
you
feel
lonely,
the
hole
where
Este
respeto
del
que
dice
que
presume
This
respect
that
she
says
she
boasts
Si
se
mete
cuatro
buches
y
habla
mal
hasta
de
su
blúmer
If
she
takes
four
sips
and
speaks
ill
even
of
her
panties
Maritrini
tu
esta
banquea?
Si
cuando
te
mueras
tu
no
Maritrini,
are
you
fronting?
Yes,
when
you
die,
you
don't
Alquilas
al
riquinbilli
Rent
the
riquinbilli
Dile
Bian
(O
QUE
O
QUE
O
QUE
O
QUE?)
O
LA
PRIMERA
Tell
Bian
(WHAT
WHAT
WHAT
WHAT?)
OR
THE
FIRST
ONE
échasela
como
es
throw
it
like
it
is
La
que
te
toca
punto
pa
tu
boca
si
lo
dejamos
por
The
one
that
touches
you,
period,
for
your
mouth,
if
we
leave
it
up
to
Mi
debes
estar
loca
Me,
you
must
be
crazy
No
sé
porque
mi
forma
e
ser
a
ti
te
choca
si
tu
I
don't
know
why
my
way
of
being
clashes
with
you
if
you
No
me
alimentas
ni
yo
a
ti
te
compro
ropa
Don't
feed
me,
nor
do
I
buy
you
clothes
Tus
comentarios
ya
no
me
provocan
No
te
alcanza
con
Your
comments
no
longer
provoke
me,
you
are
not
satisfied
with
Tu
vida
y
quieres
vivir
otra
Your
life
and
you
want
to
live
another
Compramos
una
pila
e
pepino
alcohol
y
muchas
motas
We
bought
a
pile
of
cucumbers,
alcohol,
and
lots
of
weed
(CORRE)
que
vamos
pa
allá
con
toa
la
tropa
(RUN)
we're
going
there
with
the
whole
crew
(CORRE)
que
vamos
pa
allá
con
toa
la
tropa
(RUN)
we're
going
there
with
the
whole
crew
(CORRE)
que
vamos
pa
alla
con
toa
la
tropa
(RUN)
we're
going
there
with
the
whole
crew
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.