Paroles et traduction Los Aldeanos - Protestando
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
y
como
fue
que
ella
llego
And
how
did
she
arrive?
como
fue
que
me
atrapo
How
did
she
capture
me?
como
fue
que
me
enredo
en
su
mundo
How
did
she
entangle
me
in
her
world?
como
fue
que
me
arrastro,
me
chuzo,
de
luz
me
lleno
How
did
she
drag
me,
pierce
me,
fill
me
with
light?
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
como
se
colo
en
mis
venas
How
did
she
slip
into
my
veins?
alivio
todas
mis
penas
en
cuestiones
de
segundos
Relieving
all
my
sorrows
in
a
matter
of
seconds
como
me
cambio
los
dias
How
did
she
change
my
days?
y
convirtio
en
palabras
mi
agonia
And
turned
my
agony
into
words
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
y
me
le
hecho
combustible
al
corazon
And
I
pour
fuel
into
my
heart
y
mi
espiritu
le
dio
la
vuelta
al
mundo
And
my
spirit
circled
the
world
me
lleno
de
placer
y
por
mas
que
me
intento
responder
She
filled
me
with
pleasure
and
no
matter
how
I
try
to
answer
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
como
fue
no
se
decirte
como
fue
How
it
happened,
I
can't
tell
you
how
it
happened
no
se
explicarte
que
paso
I
can't
explain
to
you
what
happened
pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you
y
como
fue
no
se
decirte
que
paso
And
how
it
happened,
I
can't
tell
you
what
happened
pero
de
ti
me
enamore!
But
I
fell
in
love
with
you!
porque
desde
el
primer
momento
yo
sabia
Because
from
the
first
moment
I
knew
que...
eras
para
mi
That...
you
were
for
me
eras
para
mi
You
were
for
me
amada
dama
amalgama
que
da
mas
cada
ocasion
Beloved
lady,
an
amalgam
that
gives
more
each
time
hada
alada
llama
que
inflama
y
cala
mas
en
mi
corazon
Winged
fairy,
a
flame
that
ignites
and
burns
deeper
in
my
heart
calida
y
helada
ala
vez
salida
ami
pasion,
mi
respiracion
Warm
and
cold
at
the
same
time,
born
from
my
passion,
my
breath
tu
nombre
de
este
hombre
resurreccion
Your
name
is
this
man's
resurrection
madrugada
tras
madrugada
el
milagro
se
hace
Dawn
after
dawn,
the
miracle
happens
el
momento
mas
bello
en
que
un
dia
muere
y
otro
nace
The
most
beautiful
moment
when
one
day
dies
and
another
is
born
tu
presencia
esencia
especial
de
mi
inspiracion
Your
presence,
a
special
essence
of
my
inspiration
nada
es
comparable
a
tu
desnudez
en
un
renglon
Nothing
compares
to
your
nakedness
in
a
line
destruyes
dolor,
destupes
rencor,
no
esfumes
tu
perfume
de
amor
You
destroy
pain,
uncork
resentment,
don't
let
your
perfume
of
love
fade
es
humor
de
fe
defendere
tu
honor
It's
the
humor
of
faith,
I
will
defend
your
honor
sere
tu
protector
tu
mi
espada,
herida
mi
cura
I
will
be
your
protector,
you
my
sword,
my
wound's
cure
cada
trago
amargo
un
paso
en
tu
largo
camino
de
dulzura
Each
bitter
sip,
a
step
on
your
long
road
of
sweetness
doncella
pura
criatura,
mi
esfinge
Pure
maiden,
creature,
my
sphinx
donde
todo
converge
ser
que
siempre
emerge
virgen
Where
everything
converges,
a
being
that
always
emerges
virgin
que
no
exige
y
se
entrega
Who
doesn't
demand
and
gives
herself
que
siempre
llega
nueva
con
ganas
nuevas
Who
always
arrives
new,
with
renewed
desires
a
nuestra
siempre
nueva
cita
a
ciegas
To
our
ever-new
blind
date
que
no
me
niega
Who
doesn't
deny
me
su
alegria,
su
melancolia,
su
tristeza,
su
pena,
su
ira,
sus
fantasias
Her
joy,
her
melancholy,
her
sadness,
her
pain,
her
anger,
her
fantasies
su
alma
llena
su
caja
fuerte
vacia
Her
full
soul,
her
empty
safe
muchos
luchan
por
su
gloria
dia
a
dia
pero
es
mia!
Many
fight
for
her
glory
day
by
day,
but
she
is
mine!
el
ancia
indescriptible,
imprescindible,
imvisible
The
indescribable,
essential,
invisible
longing
mas
cada
susurro
tuyo
aunque
minimo
me
es
legible
But
every
whisper
of
yours,
however
minimal,
is
legible
to
me
es
increible
como
en
cada
espacio
de
mi
ser
navegas
It's
incredible
how
you
navigate
in
every
space
of
my
being
que
he
de
haer
si
un
dia
no
llegas?
What
will
I
do
if
one
day
you
don't
come?
si
un
dia
me
dejas?
If
one
day
you
leave
me?
en
la
oscuridad
repitiendo
tu
nombre
mil
veces
In
the
darkness
repeating
your
name
a
thousand
times
amo
la
soledad
porque
es
cuando
tu
magia
aparece
I
love
loneliness
because
it's
when
your
magic
appears
al
parecer
tras
cada
anochecer
tu
seras
mi
abrigo
Apparently
after
each
nightfall
you
will
be
my
shelter
cuando
podre
irme
contigo?
When
will
I
be
able
to
go
with
you?
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
abuela
nos
presento
siendo
un
niño
todavia
Grandma
introduced
us
when
I
was
still
a
child
alegria
la
mia
el
dia
que
llegaste
te
sentia
My
joy
the
day
you
arrived,
I
felt
you
llendo
y
penetrando
como
un
asesino
a
sangre
fria
Going
and
penetrating
like
a
cold-blooded
assassin
adictiva
mas
diria
que
dejarte
no
podria
Addictive,
I
would
say
that
I
could
not
leave
you
guia
tu
mano
sombria
sobre
mi
alma
vacia
Guide,
your
shadowy
hand
over
my
empty
soul
sigo
tu
rumbo
retumbo
cuando
haces
que
sonria
I
follow
your
course,
I
rumble
when
you
make
me
smile
y
aunque
muchos
ya
han
logrado
convertirte
en
mercancia
And
although
many
have
managed
to
turn
you
into
merchandise
humillarte
no
es
posible
ni
odiarte
preciosa
mia
It's
impossible
to
humiliate
you,
nor
to
hate
you,
my
precious
one
lia
mas
tu
aroma
tierno
al
mundo
con
su
secreto
You
tie
the
world
with
your
tender
aroma
and
its
secret
que
los
gobiernos
y
leyes
se
rijan
por
tus
decretos
May
governments
and
laws
be
governed
by
your
decrees
que
amarte
no
sea
un
reto
para
asesinos
o
ateos
May
loving
you
not
be
a
challenge
for
murderers
or
atheists
creo
y
veo
en
tus
entrañas
un
porvenir
menos
feo
I
believe
and
see
in
your
bowels
a
less
ugly
future
a
juzgar
por
lo
que
creo
y
el
deseo
de
poseerte
Judging
by
what
I
believe
and
the
desire
to
possess
you
suerte
mia
ansia
verte
inerte
sobre
la
muerte
My
luck,
my
desire
to
see
you
inert
over
death
gente
que
no
logra
hacerte
suya
People
who
can't
make
you
theirs
pude
tenerte
puedo
morderte
I
could
have
you,
I
can
bite
you
apretarte,
usarte,
darte
y
olerte,
verte
Squeeze
you,
use
you,
give
you
and
smell
you,
see
you
como
lo
intocable
mi
desafio
mayor
Like
the
untouchable,
my
greatest
challenge
el
secreto
la
cima
la
meta
de
un
mundo
mejor
The
secret,
the
peak,
the
goal
of
a
better
world
mi
sangre
y
herida
vida
respetala
porfavor
My
blood
and
wounded
life,
please
respect
her
conceptos
y
dolores
la
venganza
y
el
amor
Concepts
and
pains,
revenge
and
love
llevate
mi
error
mis
momentos
de
terror
Take
away
my
mistakes,
my
moments
of
terror
mis
recuerdos
y
valor
sigues
siendo
tu
mi
dama
mi
flor
My
memories
and
courage,
you
are
still
my
lady,
my
flower
mi
redentor
mi
reparador
de
sueños
My
redeemer,
my
dream
repairer
mi
color,
mi
claor,
mis
lagrimas
de
dolor
My
color,
my
warmth,
my
tears
of
pain
mi
rencor
mi
fuerza
de
luchar
mientras
prosigo
My
resentment,
my
strength
to
fight
as
I
continue
mi
libertad
baja
en
todo
lo
que
pienso
y
lo
que
digo
My
freedom
descends
in
everything
I
think
and
say
mi
testigo
mi
noche
mi
estrella
mi
mejor
amigo
My
witness,
my
night,
my
star,
my
best
friend
como
le
hago
si
no
estoy
contigo?
How
do
I
do
it
if
I'm
not
with
you?
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
y
yo
no
se
explicarte
como
fue
And
I
can't
explain
to
you
how
it
happened
yo
solo
se
que
desde
que
te
encontre
I
only
know
that
since
I
found
you
me
quede
para
verte
quererte
y
tenerte
I
stayed
to
see
you,
love
you
and
have
you
pero
prefiero
cuidarte
y
hacerte
mia
por
siempre
como
But
I
prefer
to
take
care
of
you
and
make
you
mine
forever
like
la
nena
de
mis
ojos
The
apple
of
my
eye
me
recrea
colorea
mis
ideas
y
las
cojo
You
recreate,
color
my
ideas
and
I
take
them
me
quita
el
enojo
y
hace
de
mi
una
mejor
persona
You
take
away
my
anger
and
make
me
a
better
person
reanima
mi
autoestima
cuando
esta
no
funciona
Revives
my
self-esteem
when
it
doesn't
work
es
la
patrona
de
mis
frases
You
are
the
patron
saint
of
my
sentences
mi
espada
de
la
guerra
My
sword
of
war
o
mi
bandera
de
hacer
las
pases
Or
my
flag
of
peacemaking
la
que
muere
pero
renace
The
one
who
dies
but
is
reborn
la
alegria
de
mi
dia
cuando
es
ella
qien
la
compañia
me
hace
The
joy
of
my
day
when
it's
you
who
keeps
me
company
tan
bella
y
tan
deslumbrante
So
beautiful
and
so
dazzling
miranos
a
nosotros
2 vueltos
locos
por
ser
sus
amantes
Look
at
us,
two
of
us
gone
crazy
to
be
your
lovers
mi
vida
cambia
en
el
instante
My
life
changes
in
an
instant
cuando
nos
conocimos
ambos
nos
volvimos
transparentes
When
we
met,
we
both
became
transparent
ella
es
quien
guia
mis
pasos
You
are
the
one
who
guides
my
steps
quien
se
entera
de
primera
sobre
mis
aciertos
y
mis
fracasos
The
one
who
first
learns
about
my
successes
and
failures
fue
quien
me
acogio
en
sus
brazos
You
were
the
one
who
took
me
in
her
arms
quien
me
recogio
cuando
mi
mundo
se
rompio
en
mil
pedazos
The
one
who
picked
me
up
when
my
world
shattered
into
a
thousand
pieces
por
eso
se
que
me
ama
That's
why
I
know
you
love
me
junto
ami
cuando
mamá
se
fue
With
me
when
Mom
left
y
cuando
el
viejo
cayo
en
cama
And
when
the
old
man
fell
ill
y
aunque
muchos
la
reclaman
And
although
many
claim
her
no
siento
pena
alguna
saben!
I
don't
feel
any
pity,
you
know!
ella
es
mi
primera
dama!
She
is
my
First
Lady!
iluminada
iluminas
mi
nada
Illuminated,
you
illuminate
my
nothingness
en
laminas
caminas
In
sheets
you
walk
fina
y
vulgar
encaminas
mi
anima
ala
cima
Fine
and
vulgar,
you
lead
my
soul
to
the
top
lastimas
mas
y
mas
mis
mas
profundos
dolores
You
hurt
my
deepest
pains
more
and
more
y
encima
me
das
paz
y
vas
detras
demi
sembrando
flores
And
on
top
of
that,
you
give
me
peace
and
you
walk
behind
me
sowing
flowers
muchos
te
adoran
Many
adore
you
muchos
te
ignoran
Many
ignore
you
algunos
te
ven
lloran,
imploran
pasar
a
tu
lado
las
horas
Some
see
you,
cry,
beg
to
spend
hours
by
your
side
doctora
que
nos
cura
la
melancolia
Doctor
who
cures
our
melancholy
fria
como
una
inyeccion
de
pasion
y
fantasia
Cold
as
an
injection
of
passion
and
fantasy
la
mesia
que
de
mi
encia
despegar
ancia
The
messiah
who
detaches
longing
from
my
gum
en
silaba
asi
que
si
la
ve
saludala
In
syllables,
so
if
you
see
her,
greet
her
que
un
dia
podria
ser
quien
levante
tu
corazoncito
Because
one
day
she
could
be
the
one
who
lifts
your
little
heart
porque
ella
lo
puede
todo
nada
borrara
su
mito
Because
she
can
do
everything,
nothing
will
erase
her
myth
ella
es
luz,
el
pus
de
la
tristeza,
la
cruz
She
is
light,
the
pus
of
sadness,
the
cross
el
verso,
el
beso,
el
rezo
mi
ala
mi
jesus
The
verse,
the
kiss,
the
prayer,
my
wing,
my
Jesus
si
no
entrara
en
su
vidas
cuanta
oscuridad
bloqueara
If
she
didn't
enter
your
lives,
how
much
darkness
would
block
esa
sonrisa
limpia
que
hoy
se
dibuja
en
su
cara
That
clean
smile
that
is
drawn
on
your
face
today
y
hay
valor
en
los
ojos
de
quien
lucha
por
amor
And
there
is
courage
in
the
eyes
of
those
who
fight
for
love
y
a
ti
te
entrega
su
corazon
And
give
their
heart
to
you
porque
aunque
muchos
no
lo
crean,
mi
reina
Because
even
if
many
don't
believe
it,
my
queen
tu
eres
nuestra
salvacion
You
are
our
salvation
te
necesito
como
una
niña
a
su
osito
en
su
camita
I
need
you
like
a
girl
needs
her
teddy
bear
in
her
bed
palparte
con
la
mente
es
una
sensacion
bendita
Feeling
you
with
my
mind
is
a
blessed
sensation
en
el
cielo
tu
In
the
sky
you
en
la
tierra
tu
On
the
earth
you
en
el
mar
tu
In
the
sea
you
en
mi
piel
tu
On
my
skin
you
I
LOVE
YOU
princesita
I
LOVE
YOU
little
princess
y
damicela
encantadora
tu
me
has
enamorado
And
charming
damsel,
you
have
made
me
fall
in
love
lo
mas
lejos
que
quiero
estar
de
ti
es
a
tu
lado
The
furthest
I
want
to
be
from
you
is
by
your
side
tu
eres
el
aire
que
respiro,
tu
belleza
admiro
You
are
the
air
I
breathe,
your
beauty
I
admire
naces
cuando
me
inspiro
y...
You
are
born
when
I
am
inspired
and...
- hoy
me
pregunto-
- Today
I
ask
myself-
y
como
fue
que
ella
llego
And
how
did
she
arrive?
como
fue
que
me
atrapo
How
did
she
capture
me?
como
fue
que
me
enredo
en
su
mundo
How
did
she
entangle
me
in
her
world?
como
fue
que
me
arrastro,
me
chuzo,
de
luz
me
lleno
How
did
she
drag
me,
pierce
me,
fill
me
with
light?
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
como
se
colo
en
mis
venas
How
did
she
slip
into
my
veins?
alivio
todas
mis
penas
en
cuestiones
de
segundos
Relieving
all
my
sorrows
in
a
matter
of
seconds
como
me
cambio
los
dias
How
did
she
change
my
days?
y
convirtio
en
palabras
mi
agonia
And
turned
my
agony
into
words
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
y
me
le
hecho
combustible
al
corazon
And
I
pour
fuel
into
my
heart
y
mi
espiritu
le
dio
la
vuelta
al
mundo
And
my
spirit
circled
the
world
me
lleno
de
placer
y
por
mas
que
me
intento
responder
She
filled
me
with
pleasure
and
no
matter
how
I
try
to
answer
-hoy
me
pregunto-
-Today
I
ask
myself-
como
fue
no
se
decirte
como
fue
How
it
happened,
I
can't
tell
you
how
it
happened
no
se
explicarte
que
paso
I
can't
explain
to
you
what
happened
pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you
y
como
fue
no
se
decirte
que
paso
And
how
it
happened,
I
can't
tell
you
what
happened
pero
de
ti
me
enamore
But
I
fell
in
love
with
you
porque
desde
el
primer
momento
yo
sabia
Because
from
the
first
moment
I
knew
que
...eras
para
mi
That
...you
were
for
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.