Los Aldeanos - Protestando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Aldeanos - Protestando




Protestando
Protesting
y como fue que ella llego
And how did she arrive?
como fue que me atrapo
How did she capture me?
como fue que me enredo en su mundo
How did she entangle me in her world?
como fue que me arrastro, me chuzo, de luz me lleno
How did she drag me, pierce me, fill me with light?
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
como se colo en mis venas
How did she slip into my veins?
alivio todas mis penas en cuestiones de segundos
Relieving all my sorrows in a matter of seconds
como me cambio los dias
How did she change my days?
y convirtio en palabras mi agonia
And turned my agony into words
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
y me le hecho combustible al corazon
And I pour fuel into my heart
y mi espiritu le dio la vuelta al mundo
And my spirit circled the world
me lleno de placer y por mas que me intento responder
She filled me with pleasure and no matter how I try to answer
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
como fue no se decirte como fue
How it happened, I can't tell you how it happened
no se explicarte que paso
I can't explain to you what happened
pero de ti me enamore
But I fell in love with you
y como fue no se decirte que paso
And how it happened, I can't tell you what happened
pero de ti me enamore!
But I fell in love with you!
porque desde el primer momento yo sabia
Because from the first moment I knew
que... eras para mi
That... you were for me
eras para mi
You were for me
(EL B)
(EL B)
yo...
I...
amada dama amalgama que da mas cada ocasion
Beloved lady, an amalgam that gives more each time
hada alada llama que inflama y cala mas en mi corazon
Winged fairy, a flame that ignites and burns deeper in my heart
calida y helada ala vez salida ami pasion, mi respiracion
Warm and cold at the same time, born from my passion, my breath
tu nombre de este hombre resurreccion
Your name is this man's resurrection
madrugada tras madrugada el milagro se hace
Dawn after dawn, the miracle happens
el momento mas bello en que un dia muere y otro nace
The most beautiful moment when one day dies and another is born
tu presencia esencia especial de mi inspiracion
Your presence, a special essence of my inspiration
nada es comparable a tu desnudez en un renglon
Nothing compares to your nakedness in a line
destruyes dolor, destupes rencor, no esfumes tu perfume de amor
You destroy pain, uncork resentment, don't let your perfume of love fade
es humor de fe defendere tu honor
It's the humor of faith, I will defend your honor
sere tu protector tu mi espada, herida mi cura
I will be your protector, you my sword, my wound's cure
cada trago amargo un paso en tu largo camino de dulzura
Each bitter sip, a step on your long road of sweetness
doncella pura criatura, mi esfinge
Pure maiden, creature, my sphinx
donde todo converge ser que siempre emerge virgen
Where everything converges, a being that always emerges virgin
que no exige y se entrega
Who doesn't demand and gives herself
que siempre llega nueva con ganas nuevas
Who always arrives new, with renewed desires
a nuestra siempre nueva cita a ciegas
To our ever-new blind date
que no me niega
Who doesn't deny me
su alegria, su melancolia, su tristeza, su pena, su ira, sus fantasias
Her joy, her melancholy, her sadness, her pain, her anger, her fantasies
su alma llena su caja fuerte vacia
Her full soul, her empty safe
muchos luchan por su gloria dia a dia pero es mia!
Many fight for her glory day by day, but she is mine!
el ancia indescriptible, imprescindible, imvisible
The indescribable, essential, invisible longing
mas cada susurro tuyo aunque minimo me es legible
But every whisper of yours, however minimal, is legible to me
es increible como en cada espacio de mi ser navegas
It's incredible how you navigate in every space of my being
que he de haer si un dia no llegas?
What will I do if one day you don't come?
si un dia me dejas?
If one day you leave me?
en la oscuridad repitiendo tu nombre mil veces
In the darkness repeating your name a thousand times
amo la soledad porque es cuando tu magia aparece
I love loneliness because it's when your magic appears
al parecer tras cada anochecer tu seras mi abrigo
Apparently after each nightfall you will be my shelter
cuando podre irme contigo?
When will I be able to go with you?
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
(silvito)
(silvito)
abuela nos presento siendo un niño todavia
Grandma introduced us when I was still a child
alegria la mia el dia que llegaste te sentia
My joy the day you arrived, I felt you
llendo y penetrando como un asesino a sangre fria
Going and penetrating like a cold-blooded assassin
adictiva mas diria que dejarte no podria
Addictive, I would say that I could not leave you
guia tu mano sombria sobre mi alma vacia
Guide, your shadowy hand over my empty soul
sigo tu rumbo retumbo cuando haces que sonria
I follow your course, I rumble when you make me smile
y aunque muchos ya han logrado convertirte en mercancia
And although many have managed to turn you into merchandise
humillarte no es posible ni odiarte preciosa mia
It's impossible to humiliate you, nor to hate you, my precious one
lia mas tu aroma tierno al mundo con su secreto
You tie the world with your tender aroma and its secret
que los gobiernos y leyes se rijan por tus decretos
May governments and laws be governed by your decrees
que amarte no sea un reto para asesinos o ateos
May loving you not be a challenge for murderers or atheists
creo y veo en tus entrañas un porvenir menos feo
I believe and see in your bowels a less ugly future
a juzgar por lo que creo y el deseo de poseerte
Judging by what I believe and the desire to possess you
suerte mia ansia verte inerte sobre la muerte
My luck, my desire to see you inert over death
gente que no logra hacerte suya
People who can't make you theirs
pude tenerte puedo morderte
I could have you, I can bite you
apretarte, usarte, darte y olerte, verte
Squeeze you, use you, give you and smell you, see you
como lo intocable mi desafio mayor
Like the untouchable, my greatest challenge
el secreto la cima la meta de un mundo mejor
The secret, the peak, the goal of a better world
mi sangre y herida vida respetala porfavor
My blood and wounded life, please respect her
conceptos y dolores la venganza y el amor
Concepts and pains, revenge and love
llevate mi error mis momentos de terror
Take away my mistakes, my moments of terror
mis recuerdos y valor sigues siendo tu mi dama mi flor
My memories and courage, you are still my lady, my flower
mi redentor mi reparador de sueños
My redeemer, my dream repairer
mi color, mi claor, mis lagrimas de dolor
My color, my warmth, my tears of pain
mi rencor mi fuerza de luchar mientras prosigo
My resentment, my strength to fight as I continue
mi libertad baja en todo lo que pienso y lo que digo
My freedom descends in everything I think and say
mi testigo mi noche mi estrella mi mejor amigo
My witness, my night, my star, my best friend
como le hago si no estoy contigo?
How do I do it if I'm not with you?
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
vamo!
Let's go!
y yo no se explicarte como fue
And I can't explain to you how it happened
yo solo se que desde que te encontre
I only know that since I found you
me quede para verte quererte y tenerte
I stayed to see you, love you and have you
pero prefiero cuidarte y hacerte mia por siempre como
But I prefer to take care of you and make you mine forever like
la nena de mis ojos
The apple of my eye
me recrea colorea mis ideas y las cojo
You recreate, color my ideas and I take them
me quita el enojo y hace de mi una mejor persona
You take away my anger and make me a better person
reanima mi autoestima cuando esta no funciona
Revives my self-esteem when it doesn't work
es la patrona de mis frases
You are the patron saint of my sentences
mi espada de la guerra
My sword of war
o mi bandera de hacer las pases
Or my flag of peacemaking
la que muere pero renace
The one who dies but is reborn
la alegria de mi dia cuando es ella qien la compañia me hace
The joy of my day when it's you who keeps me company
tan bella y tan deslumbrante
So beautiful and so dazzling
miranos a nosotros 2 vueltos locos por ser sus amantes
Look at us, two of us gone crazy to be your lovers
mi vida cambia en el instante
My life changes in an instant
cuando nos conocimos ambos nos volvimos transparentes
When we met, we both became transparent
ella es quien guia mis pasos
You are the one who guides my steps
quien se entera de primera sobre mis aciertos y mis fracasos
The one who first learns about my successes and failures
fue quien me acogio en sus brazos
You were the one who took me in her arms
quien me recogio cuando mi mundo se rompio en mil pedazos
The one who picked me up when my world shattered into a thousand pieces
por eso se que me ama
That's why I know you love me
junto ami cuando mamá se fue
With me when Mom left
y cuando el viejo cayo en cama
And when the old man fell ill
y aunque muchos la reclaman
And although many claim her
no siento pena alguna saben!
I don't feel any pity, you know!
ella es mi primera dama!
She is my First Lady!
(aldo)
(aldo)
iluminada iluminas mi nada
Illuminated, you illuminate my nothingness
en laminas caminas
In sheets you walk
fina y vulgar encaminas mi anima ala cima
Fine and vulgar, you lead my soul to the top
lastimas mas y mas mis mas profundos dolores
You hurt my deepest pains more and more
y encima me das paz y vas detras demi sembrando flores
And on top of that, you give me peace and you walk behind me sowing flowers
muchos te adoran
Many adore you
muchos te ignoran
Many ignore you
algunos te ven lloran, imploran pasar a tu lado las horas
Some see you, cry, beg to spend hours by your side
doctora que nos cura la melancolia
Doctor who cures our melancholy
fria como una inyeccion de pasion y fantasia
Cold as an injection of passion and fantasy
la mesia que de mi encia despegar ancia
The messiah who detaches longing from my gum
en silaba asi que si la ve saludala
In syllables, so if you see her, greet her
que un dia podria ser quien levante tu corazoncito
Because one day she could be the one who lifts your little heart
porque ella lo puede todo nada borrara su mito
Because she can do everything, nothing will erase her myth
ella es luz, el pus de la tristeza, la cruz
She is light, the pus of sadness, the cross
el verso, el beso, el rezo mi ala mi jesus
The verse, the kiss, the prayer, my wing, my Jesus
si no entrara en su vidas cuanta oscuridad bloqueara
If she didn't enter your lives, how much darkness would block
esa sonrisa limpia que hoy se dibuja en su cara
That clean smile that is drawn on your face today
y hay valor en los ojos de quien lucha por amor
And there is courage in the eyes of those who fight for love
y a ti te entrega su corazon
And give their heart to you
porque aunque muchos no lo crean, mi reina
Because even if many don't believe it, my queen
tu eres nuestra salvacion
You are our salvation
te necesito como una niña a su osito en su camita
I need you like a girl needs her teddy bear in her bed
palparte con la mente es una sensacion bendita
Feeling you with my mind is a blessed sensation
en el cielo tu
In the sky you
en la tierra tu
On the earth you
en el mar tu
In the sea you
en mi piel tu
On my skin you
I LOVE YOU princesita
I LOVE YOU little princess
y damicela encantadora tu me has enamorado
And charming damsel, you have made me fall in love
lo mas lejos que quiero estar de ti es a tu lado
The furthest I want to be from you is by your side
tu eres el aire que respiro, tu belleza admiro
You are the air I breathe, your beauty I admire
naces cuando me inspiro y...
You are born when I am inspired and...
- hoy me pregunto-
- Today I ask myself-
vamo!
Let's go!
(coro)
(chorus)
y como fue que ella llego
And how did she arrive?
como fue que me atrapo
How did she capture me?
como fue que me enredo en su mundo
How did she entangle me in her world?
como fue que me arrastro, me chuzo, de luz me lleno
How did she drag me, pierce me, fill me with light?
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
como se colo en mis venas
How did she slip into my veins?
alivio todas mis penas en cuestiones de segundos
Relieving all my sorrows in a matter of seconds
como me cambio los dias
How did she change my days?
y convirtio en palabras mi agonia
And turned my agony into words
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
y me le hecho combustible al corazon
And I pour fuel into my heart
y mi espiritu le dio la vuelta al mundo
And my spirit circled the world
me lleno de placer y por mas que me intento responder
She filled me with pleasure and no matter how I try to answer
-hoy me pregunto-
-Today I ask myself-
como fue no se decirte como fue
How it happened, I can't tell you how it happened
no se explicarte que paso
I can't explain to you what happened
pero de ti me enamore
But I fell in love with you
y como fue no se decirte que paso
And how it happened, I can't tell you what happened
pero de ti me enamore
But I fell in love with you
porque desde el primer momento yo sabia
Because from the first moment I knew
que ...eras para mi
That ...you were for me






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.