Los Aldeanos - Quiénes somos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Aldeanos - Quiénes somos




Quiénes somos
Who We Are
(Aqui se quedará clara
(Here will remain clear
La entrañable trasparencia
The endearing transparency
De tu querida presencia
Of your beloved presence
Comandante de guevara)
Commander Che Guevara)
La aldea
The village
Vamos
Let's go
Subterranea
Underground
Aldea
Village
La aldea
The village
(Coro)
(Chorus)
Quienes somos
Who are we?
Somos el cromo
We are the chrome
El plomo que flota
The lead that floats
El tono
The tone
Numero 1
Number 1
De rimas
Of rhymes
Que no se agota
That never runs out
La nota rdoblada
The bent note
Que dasafinó 2 notas
That detuned 2 notes
Las 2 manos del mozo
The 2 hands of the waiter
Que sirvió
Who served
La copa rota
The broken cup
Quienes somos
Who are we?
Somos de plomo
We are made of lead
Somos de tu alma
We are from your soul
Las 2 líneas que indican
The 2 lines that indicate
Paz y amor
Peace and love
Ante la palma
Before the palm
De tu mano
Of your hand
El arma el alma
The weapon, the soul
Que desesperó al tirano
That drove the tyrant to despair
Quienes quienes somos
Who, who are we?
Somos LOS ALDEANOS
We are THE VILLAGERS
De cadenas grises
From gray chains
Como el cielo crecí
Like the sky I grew
Y sobre el papel caminando salí
And I walked out on paper
Encontré calor en la voz de 2 mc's
I found warmth in the voices of 2 MCs
Me convertí en la poesia de aldeano y el b
I became the poetry of Aldeano and El B
Verdadero hip hop
True hip hop
(Underground)
(Underground)
Subtérraneo hip hop
Subterranean hip hop
(Underground)
(Underground)
Este es nuestro hip hop
This is our hip hop
(Aldeano)
(Aldeano)
Me he vuelto un robot
I have become a robot
Que estudia a las personas del cerebro por
That studies people from the brain down
Y a los del trabajo a casa
And those from work to home
Sino del fut y el soundforth
If not from football and Soundforth
El amor por la diversión perdi
I lost the love for fun
Soy monotono
I'm monotonous
Monologo
Monologue
No dialogo
I don't dialogue
Nescesito un pschologo!
I need a psychologist!
En el prologo de mi historia clinica
In the prologue of my clinical history
Se me reporta como un individuo obsesionado con las líricas
I am reported as an individual obsessed with lyrics
Criticas criticas critican mis critcas empiricas a la politica
Critics criticize, they criticize my empirical criticisms of politics
Mundo de falsedad
World of falsehood
Da asco
It's disgusting
Ver esta sosiedad andar sin dejar rastros de bondad
To see this society walk without leaving traces of kindness
Porque la bondad se hace con claustrofobia en claustros
Because kindness is made with claustrophobia in cloisters
En las madrugadas ando
In the early mornings I walk
A 100 km por horas dentro de mi cuarto
At 100 km per hour inside my room
De actos de violencia en la comunidad y un brote
Of acts of violence in the community and an outbreak
Me aparto arto parto a andar alto como harry potter
I depart, fed up, I set out to walk tall like Harry Potter
Prisiones llenas hasta el tope
Prisons full to the brim
Y en las cortes
And in the courts
No llegan a comprender que hay mucho alcohol y muy poco transporte
They fail to understand that there is a lot of alcohol and very little transport
Desorden tetrico en la mentalidad del ser eseptico
Tectonic disorder in the mentality of the skeptical being
Jefe
Boss
Toda esta mierda me da vertigo
All this shit makes me dizzy
Alergico al patetico cosmetico que plasman dirigentes
Allergic to the pathetic cosmetic that leaders display
En un presente presente con asma
In a present with asthma
El antrax
Anthrax
Tiene mas venta que el pan con pasta
Sells more than bread with pasta
Entonses
So
Basta de bastas
Enough of "enoughs"
Que con bastas no basta
Because with "enoughs" it's not enough
No creo en dios ni con una rastra de cricificos
I don't believe in God even with a string of crucifixes
Si el petróleo hasta apuntado en óleo
If oil, even pointed in oil
Vale mas que mi hijo
Is worth more than my son
Elijo quedarme fijo en mi jodida poscisión
I choose to remain fixed in my fucking position
Me rigo por mi corazón y exigo compresion
I guide myself by my heart and demand understanding
Me explico?
Do I explain myself?
El mito
The myth
De los guardianes del sementerio de musas
Of the guardians of the cemetery of muses
La voz de los sin voz
The voice of the voiceless
2 de los pocos que luchan
2 of the few who fight
(Coro)
(Chorus)
Quienes somos
Who are we?
Somos el cromo
We are the chrome
El plomo que flota
The lead that floats
El tono
The tone
Numero 1
Number 1
De rimas
Of rhymes
Que no se agota
That never runs out
La nota rdoblada
The bent note
Que dasafinó 2 notas
That detuned 2 notes
Las 2 manos del mozo
The 2 hands of the waiter
Que sirvió
Who served
La copa rota
The broken cup
Quienes somos
Who are we?
Somos de plomo
We are made of lead
Somos de tu alma
We are from your soul
Las 2 líneas que indican
The 2 lines that indicate
Paz y amor
Peace and love
Ante la palma
Before the palm
De tu mano
Of your hand
El arma el alma
The weapon, the soul
Que desesperó al tirano
That drove the tyrant to despair
Quienes quienes somos
Who, who are we?
Somos LOS ALDEANOS
We are THE VILLAGERS
(El b)
(El B)
Soy el androide
I am the android
Que hoy desciende de un asteroide
That today descends from an asteroid
Listo y despierto
Ready and awake
Entre muertos en vida
Among the living dead
Y vidas de muertos profanos
And lives of profane dead
Entre humanos con mentes de bestia
Among humans with beast minds
Y bestias humanoides
And humanoid beasts
Que surgen preguntas
Questions arise
Que apuntan
That point
Se juntan
Gather
Y nunca responden
And never answer
En don de nada que nada
In the gift of nothing that is nothing
Donde esta de moda andar tarde
Where it is fashionable to walk late
Armado y joder al que joda
Armed and screw whoever screws
Voz defectuada en cada línea que mi escritura crece
Defective voice in every line that my writing grows
Mi pluma yo mi locura cordura que enloquece
My pen, I, my madness, sanity that goes crazy
Espesie que ansia espacio en espesa jungla de luces
Species that craves space in a thick jungle of lights
Autobuses pasos precios
Buses, steps, prices
Seres vacios que no avansan
Empty beings that do not advance
Farzas de falsos jefes susios nesios con lemas cansan
Farces of false, dirty, foolish bosses with mottos tire
Pues su problema no es arreglar problemas de las masas
Because their problem is not to fix the problems of the masses
Soy quien pasa despacio en agitadas avenidas
I am the one who passes slowly in agitated avenues
Piloto suicida
Suicidal pilot
Que aprendió a vivir viendo pasar la vida
Who learned to live watching life go by
Y la verdad a su edad sin edintidad da su vida
And the truth at his age, without identity, gives his life
Sociedad perdida
Lost society
Que baga sun rostro como el sida
That bears its face like AIDS
Conosida pervertida dinastia de desigualdad
Known, perverted dynasty of inequality
Membresia de arpias vivas llamada humanidad
Membership of living harpies called humanity
Libertad
Freedom
Palabra absurda burla entre barcos de guerra
Absurd word, mockery among warships
Realidad que encierra
Reality that encloses
Un cementerio llamado planeta tierra
A cemetery called planet Earth
Que entierra seres que herran en raros deseos y barrios ferrios
That buries beings who err in strange desires and ferrous neighborhoods
Horarios
Schedules
Vidrios de ferias y errores
Glasses of fairs and errors
Imperios
Empires
Agrios sabores
Sour flavors
Señores
Gentlemen
Perdones no dados
Forgiveness not given
Jonrados que desonran y ahorran lo que no han cobrado
Honored who dishonor and save what they have not earned
2 soldados aprisionadosentre leyes de reyes
2 soldiers imprisoned among laws of kings
Calles cual valles con hoyos que sellan fallos y follas
Streets like valleys with holes that seal failures and fucks
Me hallo entre el yo y el ellos
I find myself between the I and the them
Entre mi ego y su ignorancia
Between my ego and their ignorance
La conciencia
The conscience
Gracias a cambios que no se han otorgado
Thanks to changes that have not been granted
Atrapados en el ser o no ser
Trapped in being or not being
Estar o no estar
To be or not to be
Reir o llorar
To laugh or to cry
Mentir o rimar
To lie or to rhyme
La verdad observada es mucho para pocos y un poco par muchos nada
The observed truth is much for few and a little for many, nothing
Quienes somos?
Who are we?
Los aldeanos
The Villagers
Quien?
Who?
La poesia esposada
Poetry in handcuffs
(Coro)
(Chorus)
Quienes somos
Who are we?
Somos el cromo
We are the chrome
El plomo que flota
The lead that floats
El tono
The tone
Numero 1
Number 1
De rimas
Of rhymes
Que no se agota
That never runs out
La nota rdoblada
The bent note
Que dasafinó 2 notas
That detuned 2 notes
Las 2 manos del mozo
The 2 hands of the waiter
Que sirvió
Who served
La copa rota
The broken cup
Quienes somos
Who are we?
Somos de plomo
We are made of lead
Somos de tu alma
We are from your soul
Las 2 líneas que indican
The 2 lines that indicate
Paz y amor
Peace and love
Ante la palma
Before the palm
De tu mano
Of your hand
El arma el alma
The weapon, the soul
Que desesperó al tirano
That drove the tyrant to despair
Quienes quienes somos
Who, who are we?
Somos LOS ALDEANOS
We are THE VILLAGERS
De cadenas grises
From gray chains
Como el cielo crecí
Like the sky I grew
Y sobre el papel caminando salí
And I walked out on paper
Encontré calor en la voz de 2 mc's
I found warmth in the voices of 2 MCs
Me convertí en la poesia de aldeano y el b
I became the poetry of Aldeano and El B
Verdadero hip hop
True hip hop
Subterráneo hip hop
Subterranean hip hop
Este es nuestro hip hop
This is our hip hop
Verdadero hip hop
True hip hop
Este es nuestro hip hop
This is our hip hop
Hey
Hey






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.