Los Aldeanos - Repinga - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Aldeanos - Repinga




Repinga
Repinga
Aldeanos. Repinga. Poesia esposada.
Aldeanos. Repinga. Poetry in shackles.
Ya, al fin, ya retrocede elimina la guaperia,
Finally, the bravado recedes, fades away,
Que los has peor que tu hijo avansa en minoria,
The worst of you advance, like a child, in the minority,
No sabias (no sabias) que muchos como guapos han entrado,
Didn't you know (didn't you know) many have entered as tough guys,
Y han salido graduados en baile y tintoreria,
And graduated in dance and laundry,
La sangre fria alla adentro se pone hirbiendo
Inside, cold blood starts boiling
Y ese (yo no corro osea) se te ira del tiro un tiempo,
And that "I don't run" attitude will leave you for a while,
Carne fresca va sirviendo a los tipos duros
Fresh meat serving the hard men
Luchando por tu tuturia y ese fulmuneo de culo,
Fighting for your tutelage and that lightning bolt of fear,
Te aseguro que no ahi nada mas duro que estar lejos
I assure you, there's nothing harder than being far
De la calle, de tu chica y de la atencion de tus viejos
From the streets, your girl, and the attention of your parents
Perplejo me qedo cuando veo a niños fumando
I'm perplexed when I see kids smoking
Y luego me rio cuando veo que ni el humo estan aspirando,
And then I laugh when I see they're not even inhaling the smoke,
Solo estan tratado (de aparentar) frentes las muchachas
They're just trying (to appear tough) in front of the girls
Que tienen otros vicios aparde de matar cucarachas,
Who have other vices besides killing cockroaches,
Estan tambien los qe se enganchan en su ciclo de la gua gua
There are also those hooked on the cycle of "gua gua"
Van a cepillos hasta qe las desmondongehen las piraguas,
They go to brushes until the piraguas fall apart,
En la piraguas otros estrenan sus chaquetas
In the piraguas, others debut their jackets
Y si escuchan tallas como sueltalo qe nadie se meta,
And if they hear insults, it's like "let him go, nobody interferes,"
Y en las peletras colectivas se ven en el aire
And in collective brawls, you see in the air
Mas botellas que en un cielo despejado estrellas,
More bottles than stars in a clear sky,
Machos qe se creen mas machos por caerles a mentira
Machos who think they're more macho for lying to girls
A jevitas que hoy las parten y mañana ni las miran,
To chicks they break today and don't even look at tomorrow,
Se piran con una distinta siempre de las fiestas
They leave the parties with a different one every time
Y se prentan con los socios pa qe vean miestras se acuestan,
And show off to their buddies so they can see while they sleep with them,
Estas situaciones muy mal terminan siempre
These situations always end badly
Embarazos, infecciones y problemas entre los mayores (dientes)
Pregnancies, infections, and problems between adults (teeth)
Que tienden a perderse hacia mama
That tend to get lost towards mom
Ofendes desmedidamente frente a tu papa,
You offend excessively in front of your dad,
Crees qe fue injusto que te partieran la boca
You think it was unfair that they split your lip
Si en la escuela obtienes malas notas y cojes tremendas notas,
If you get bad grades in school and take tremendous notes,
Notas que tienes rota la callota
Notes that say your skull is broken
Y que cambias ropa por mota y mota por sentimientos,
And that you trade clothes for weed and weed for feelings,
Yo tambien te e visto haciendote el listo en la disco
I've also seen you acting smart in the club
Creando conflictos y luego haciendote el visco,
Creating conflict and then playing the victim,
Tu mismo a ti mismo no logras entenderte loco
You can't even understand yourself, crazy
Mis consejos te entran por un oido y te salen por el otro.
My advice goes in one ear and out the other.
Pasando corriendo el tiempo es algo urgente
Time is running out, it's urgent
No te sientes y ponte ser diferente
Don't sit down, get up and be different
Alza tu frente y avanza no te rindas
Raise your head and move forward, don't give up
Que aun no eres una persona digna de perdon!! Repinga!! (bis)
You're not yet a person worthy of forgiveness!! Repinga!! (repeat)
Ahi usuarios en mi barrio que solo son el reflejo
There are users in my neighborhood who are just a reflection
Del espejo de los agrios que de la hombria estan lejos,
Of the mirror of the bitter ones who are far from manhood,
Lo que piensan que un consejo solo es una muela de viejos
Who think advice is just old people's talk
Y que la niñez acaba cuando salen tres pendejos,
And that childhood ends when three jerks come out,
Cresen los complejos mientras tu mundo se hace gris
Complexes grow while your world turns gray
Ahora les llama la atencion el sexo, el ron y el achis;
Now you're attracted to sex, rum, and weed;
En el pachis todos comparten el numero uno
In the pachis everyone shares number one
Pues se comen una chica y cuentan hasta 21,
Well, they eat a girl and count to 21,
Ninguno cuenta un piano en su diario es necesario
None count a piano, in their diary it's necessary
Conservar la imajen de cicario en el vecindario,
To maintain the image of a hitman in the neighborhood,
Gritan (corrida de coros) en choques con usuales solos
They shout (choir run) in usual solo clashes
Uno es el mismo coro cuando los atrapan solos,
One is the same choir when they are caught alone,
No los veras atacan si no es en pandilla
You won't see them attack unless it's in a gang
La moda los acribilla y es la forma mas sencilla,
Fashion riddles them and it's the easiest way,
De conseguir astillas a costillas de otros
To get splinters in the ribs of others
Rotos los principios en casiillas en obsecion por la mesclilla,
Broken principles in boxes in obsession with denim,
No pillas que eres rechazado amado y perdido
Don't you get it that you're rejected, loved and lost
Protagonista incinie de el ultimo chiste acontecido,
The unfortunate protagonist of the last joke that happened,
En la vergûensa de tu familia te has convertido
You've become your family's shame
Porque papi es del partido y tu de un potencial delictivo,
Because daddy is from the party and you're from potential crime,
Agresivo es tu comportamiento de escoria
Your scum behavior is aggressive
Abusivo aunqe no es culpable te descobras,
Abusive, even if he's not guilty, you take it out,
Dejando traumas fisicos mss criticos en la memoria
Leaving physical traumas more critical in memory
Porque en la calle te cargas y descargas en tu novia,
Because on the street you load and unload on your girlfriend,
Menuda historia esa que tu mismo te hicistes
What a story you made for yourself
Ya no sabes ni quien eres solo recuerdas quien fuistes,
You don't even know who you are anymore, you only remember who you were,
Quisiera ver cuando nazcan tus hijos que le dices
I'd like to see what you tell your children when they're born
Cuando pregunten hacerca de tus cicatrizes,
When they ask about your scars,
Maticez tristes en tu rostruo al descubierto salen
Sad shades on your face come to light
Pues tu podrida vida de suicida nada vale,
Well, your rotten suicidal life is worth nothing,
Destino incierto esta tu cuerpo lleno de señales
Uncertain destiny, your body is full of signs
De cuando se arrebata bien pero le fallan los pedales,
Of when you snatch it well but the pedals fail you,
Perjudiciales son desmales con la meta
Detrimental are the weeds with the goal
Gracias a la gheta andas en shores y en chancletas,
Thanks to the ghetto you walk in shorts and flip-flops,
Ni tu mismo te respetas ya ahi no ahi qien te levante
You don't even respect yourself anymore, there's no one to pick you up
Sin analizarte antes quieres jurarte en un plante,
Without analyzing yourself first, you want to swear in a plan,
Insesante decepcion pa lante tu destruccion
Unceasing disappointment ahead, your destruction
Tu intuicion y precaucion en un union son la razon
Your intuition and caution in a union are the reason
De que ahora estes en prision repeticion de la cancion,
That you're now in prison, repeating the song,
Entre un cabron y salio la muñeca del negron
Between a bastard and the black man's doll came out
Pasando corriendo el tiempo es algo urgente
Time is running out, it's urgent
No te sientes y ponte ser diferente
Don't sit down, get up and be different
Alza tu frente y avanza no te rindas
Raise your head and move forward, don't give up
Que aun no eres una persona digna de perdon!! Repinga!! (bis)
You're not yet a person worthy of forgiveness!! Repinga!! (repeat)
Undergrount
Underground
Hacemos el hip hop aqui en nuesta aldea
We make hip hop here in our village






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.