Paroles et traduction Los Aldeanos - Repinga
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Aldeanos.
Repinga.
Poesia
esposada.
Aldeanos.
Repinga.
Poetry
in
shackles.
Ya,
al
fin,
ya
retrocede
elimina
la
guaperia,
Finally,
the
bravado
recedes,
fades
away,
Que
los
has
peor
que
tu
hijo
avansa
en
minoria,
The
worst
of
you
advance,
like
a
child,
in
the
minority,
No
sabias
(no
sabias)
que
muchos
como
guapos
han
entrado,
Didn't
you
know
(didn't
you
know)
many
have
entered
as
tough
guys,
Y
han
salido
graduados
en
baile
y
tintoreria,
And
graduated
in
dance
and
laundry,
La
sangre
fria
alla
adentro
se
pone
hirbiendo
Inside,
cold
blood
starts
boiling
Y
ese
(yo
no
corro
osea)
se
te
ira
del
tiro
un
tiempo,
And
that
"I
don't
run"
attitude
will
leave
you
for
a
while,
Carne
fresca
va
sirviendo
a
los
tipos
duros
Fresh
meat
serving
the
hard
men
Luchando
por
tu
tuturia
y
ese
fulmuneo
de
culo,
Fighting
for
your
tutelage
and
that
lightning
bolt
of
fear,
Te
aseguro
que
no
ahi
nada
mas
duro
que
estar
lejos
I
assure
you,
there's
nothing
harder
than
being
far
De
la
calle,
de
tu
chica
y
de
la
atencion
de
tus
viejos
From
the
streets,
your
girl,
and
the
attention
of
your
parents
Perplejo
me
qedo
cuando
veo
a
niños
fumando
I'm
perplexed
when
I
see
kids
smoking
Y
luego
me
rio
cuando
veo
que
ni
el
humo
estan
aspirando,
And
then
I
laugh
when
I
see
they're
not
even
inhaling
the
smoke,
Solo
estan
tratado
(de
aparentar)
frentes
las
muchachas
They're
just
trying
(to
appear
tough)
in
front
of
the
girls
Que
tienen
otros
vicios
aparde
de
matar
cucarachas,
Who
have
other
vices
besides
killing
cockroaches,
Estan
tambien
los
qe
se
enganchan
en
su
ciclo
de
la
gua
gua
There
are
also
those
hooked
on
the
cycle
of
"gua
gua"
Van
a
cepillos
hasta
qe
las
desmondongehen
las
piraguas,
They
go
to
brushes
until
the
piraguas
fall
apart,
En
la
piraguas
otros
estrenan
sus
chaquetas
In
the
piraguas,
others
debut
their
jackets
Y
si
escuchan
tallas
como
sueltalo
qe
nadie
se
meta,
And
if
they
hear
insults,
it's
like
"let
him
go,
nobody
interferes,"
Y
en
las
peletras
colectivas
se
ven
en
el
aire
And
in
collective
brawls,
you
see
in
the
air
Mas
botellas
que
en
un
cielo
despejado
estrellas,
More
bottles
than
stars
in
a
clear
sky,
Machos
qe
se
creen
mas
machos
por
caerles
a
mentira
Machos
who
think
they're
more
macho
for
lying
to
girls
A
jevitas
que
hoy
las
parten
y
mañana
ni
las
miran,
To
chicks
they
break
today
and
don't
even
look
at
tomorrow,
Se
piran
con
una
distinta
siempre
de
las
fiestas
They
leave
the
parties
with
a
different
one
every
time
Y
se
prentan
con
los
socios
pa
qe
vean
miestras
se
acuestan,
And
show
off
to
their
buddies
so
they
can
see
while
they
sleep
with
them,
Estas
situaciones
muy
mal
terminan
siempre
These
situations
always
end
badly
Embarazos,
infecciones
y
problemas
entre
los
mayores
(dientes)
Pregnancies,
infections,
and
problems
between
adults
(teeth)
Que
tienden
a
perderse
hacia
mama
That
tend
to
get
lost
towards
mom
Ofendes
desmedidamente
frente
a
tu
papa,
You
offend
excessively
in
front
of
your
dad,
Crees
qe
fue
injusto
que
te
partieran
la
boca
You
think
it
was
unfair
that
they
split
your
lip
Si
en
la
escuela
obtienes
malas
notas
y
cojes
tremendas
notas,
If
you
get
bad
grades
in
school
and
take
tremendous
notes,
Notas
que
tienes
rota
la
callota
Notes
that
say
your
skull
is
broken
Y
que
cambias
ropa
por
mota
y
mota
por
sentimientos,
And
that
you
trade
clothes
for
weed
and
weed
for
feelings,
Yo
tambien
te
e
visto
haciendote
el
listo
en
la
disco
I've
also
seen
you
acting
smart
in
the
club
Creando
conflictos
y
luego
haciendote
el
visco,
Creating
conflict
and
then
playing
the
victim,
Tu
mismo
a
ti
mismo
no
logras
entenderte
loco
You
can't
even
understand
yourself,
crazy
Mis
consejos
te
entran
por
un
oido
y
te
salen
por
el
otro.
My
advice
goes
in
one
ear
and
out
the
other.
Pasando
corriendo
el
tiempo
es
algo
urgente
Time
is
running
out,
it's
urgent
No
te
sientes
y
ponte
ser
diferente
Don't
sit
down,
get
up
and
be
different
Alza
tu
frente
y
avanza
no
te
rindas
Raise
your
head
and
move
forward,
don't
give
up
Que
aun
no
eres
una
persona
digna
de
perdon!!
Repinga!!
(bis)
You're
not
yet
a
person
worthy
of
forgiveness!!
Repinga!!
(repeat)
Ahi
usuarios
en
mi
barrio
que
solo
son
el
reflejo
There
are
users
in
my
neighborhood
who
are
just
a
reflection
Del
espejo
de
los
agrios
que
de
la
hombria
estan
lejos,
Of
the
mirror
of
the
bitter
ones
who
are
far
from
manhood,
Lo
que
piensan
que
un
consejo
solo
es
una
muela
de
viejos
Who
think
advice
is
just
old
people's
talk
Y
que
la
niñez
acaba
cuando
salen
tres
pendejos,
And
that
childhood
ends
when
three
jerks
come
out,
Cresen
los
complejos
mientras
tu
mundo
se
hace
gris
Complexes
grow
while
your
world
turns
gray
Ahora
les
llama
la
atencion
el
sexo,
el
ron
y
el
achis;
Now
you're
attracted
to
sex,
rum,
and
weed;
En
el
pachis
todos
comparten
el
numero
uno
In
the
pachis
everyone
shares
number
one
Pues
se
comen
una
chica
y
cuentan
hasta
21,
Well,
they
eat
a
girl
and
count
to
21,
Ninguno
cuenta
un
piano
en
su
diario
es
necesario
None
count
a
piano,
in
their
diary
it's
necessary
Conservar
la
imajen
de
cicario
en
el
vecindario,
To
maintain
the
image
of
a
hitman
in
the
neighborhood,
Gritan
(corrida
de
coros)
en
choques
con
usuales
solos
They
shout
(choir
run)
in
usual
solo
clashes
Uno
es
el
mismo
coro
cuando
los
atrapan
solos,
One
is
the
same
choir
when
they
are
caught
alone,
No
los
veras
atacan
si
no
es
en
pandilla
You
won't
see
them
attack
unless
it's
in
a
gang
La
moda
los
acribilla
y
es
la
forma
mas
sencilla,
Fashion
riddles
them
and
it's
the
easiest
way,
De
conseguir
astillas
a
costillas
de
otros
To
get
splinters
in
the
ribs
of
others
Rotos
los
principios
en
casiillas
en
obsecion
por
la
mesclilla,
Broken
principles
in
boxes
in
obsession
with
denim,
No
pillas
que
eres
rechazado
amado
y
perdido
Don't
you
get
it
that
you're
rejected,
loved
and
lost
Protagonista
incinie
de
el
ultimo
chiste
acontecido,
The
unfortunate
protagonist
of
the
last
joke
that
happened,
En
la
vergûensa
de
tu
familia
te
has
convertido
You've
become
your
family's
shame
Porque
papi
es
del
partido
y
tu
de
un
potencial
delictivo,
Because
daddy
is
from
the
party
and
you're
from
potential
crime,
Agresivo
es
tu
comportamiento
de
escoria
Your
scum
behavior
is
aggressive
Abusivo
aunqe
no
es
culpable
te
descobras,
Abusive,
even
if
he's
not
guilty,
you
take
it
out,
Dejando
traumas
fisicos
mss
criticos
en
la
memoria
Leaving
physical
traumas
more
critical
in
memory
Porque
en
la
calle
te
cargas
y
descargas
en
tu
novia,
Because
on
the
street
you
load
and
unload
on
your
girlfriend,
Menuda
historia
esa
que
tu
mismo
te
hicistes
What
a
story
you
made
for
yourself
Ya
no
sabes
ni
quien
eres
solo
recuerdas
quien
fuistes,
You
don't
even
know
who
you
are
anymore,
you
only
remember
who
you
were,
Quisiera
ver
cuando
nazcan
tus
hijos
que
le
dices
I'd
like
to
see
what
you
tell
your
children
when
they're
born
Cuando
pregunten
hacerca
de
tus
cicatrizes,
When
they
ask
about
your
scars,
Maticez
tristes
en
tu
rostruo
al
descubierto
salen
Sad
shades
on
your
face
come
to
light
Pues
tu
podrida
vida
de
suicida
nada
vale,
Well,
your
rotten
suicidal
life
is
worth
nothing,
Destino
incierto
esta
tu
cuerpo
lleno
de
señales
Uncertain
destiny,
your
body
is
full
of
signs
De
cuando
se
arrebata
bien
pero
le
fallan
los
pedales,
Of
when
you
snatch
it
well
but
the
pedals
fail
you,
Perjudiciales
son
desmales
con
la
meta
Detrimental
are
the
weeds
with
the
goal
Gracias
a
la
gheta
andas
en
shores
y
en
chancletas,
Thanks
to
the
ghetto
you
walk
in
shorts
and
flip-flops,
Ni
tu
mismo
te
respetas
ya
ahi
no
ahi
qien
te
levante
You
don't
even
respect
yourself
anymore,
there's
no
one
to
pick
you
up
Sin
analizarte
antes
quieres
jurarte
en
un
plante,
Without
analyzing
yourself
first,
you
want
to
swear
in
a
plan,
Insesante
decepcion
pa
lante
tu
destruccion
Unceasing
disappointment
ahead,
your
destruction
Tu
intuicion
y
precaucion
en
un
union
son
la
razon
Your
intuition
and
caution
in
a
union
are
the
reason
De
que
ahora
estes
en
prision
repeticion
de
la
cancion,
That
you're
now
in
prison,
repeating
the
song,
Entre
un
cabron
y
salio
la
muñeca
del
negron
Between
a
bastard
and
the
black
man's
doll
came
out
Pasando
corriendo
el
tiempo
es
algo
urgente
Time
is
running
out,
it's
urgent
No
te
sientes
y
ponte
ser
diferente
Don't
sit
down,
get
up
and
be
different
Alza
tu
frente
y
avanza
no
te
rindas
Raise
your
head
and
move
forward,
don't
give
up
Que
aun
no
eres
una
persona
digna
de
perdon!!
Repinga!!
(bis)
You're
not
yet
a
person
worthy
of
forgiveness!!
Repinga!!
(repeat)
Hacemos
el
hip
hop
aqui
en
nuesta
aldea
We
make
hip
hop
here
in
our
village
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.