Los Aldeanos - Se acabó - traduction des paroles en allemand

Se acabó - Los Aldeanostraduction en allemand




Se acabó
Es ist vorbei
Así se acaba
Ja, so endet es
Aldeano y El B
Aldeano y El B
Todo está aquí
Alles ist hier
Hablas siempre de lo mismo
Du sprichst immer über dasselbe
Del racismo del dinero
Über Rassismus, über Geld
Fue en la tienda del redial
Es war im Laden um die Ecke
Que te compraste el lapicero
Dass du dir den Stift gekauft hast
No me hables más de unión
Sprich mich nicht mehr auf Einheit an
Ni de que tienes malo el pelo
Noch darüber, dass du schlechte Haare hast
Si te haces el desriz
Wenn du dir die Haare glättest
Hasta en los huevos so pinguero
Sogar an den Eiern, du Arschloch
Bajo el suelo
Unter dem Boden
No bajo lluvia ni sol ni sereno
Nicht unter Regen, noch Sonne, noch stiller Nachtluft
Underground (yo) siempre seremos
Underground werden wir immer sein
Búmbata páfata apagón
Bumm-zack-Blackout
Cogiste cero
Du hast null kapiert
Porque el Hiphop no es pa'
Denn Hiphop ist nicht dafür da,
Darle calor a los percheros
Den Kleiderständern Wärme zu spenden
No eres mi mamá
Du bist nicht meine Mama
Para llamarme la atención
Um mich zurechtzuweisen
Yo canto lo que me salga del pss
Ich singe, was mir aus den Eiern kommt
Travesti de talento
Talent-Transvestit
Pequeño resto de algodón
Kleiner Baumwollrest
Esto es hasta que se seque el malecón
Das geht, bis der Malecón austrocknet
Por el señor mierda
Durch Herrn Scheiße
Por el señor mierda
Durch Herrn Scheiße
Por el señor mierda
Durch Herrn Scheiße
Mierda
Scheiße
Aquí no hay merma queridos amiguitos
Hier gibt's keinen Schwund, liebe Freundchen
Esto tiene más capítulos
Das hat mehr Kapitel
Que los cuentos de Pepito
Als die Pepito-Witze
(Yo) Ver tu mala cara es aburrido
(Ich) Dein saures Gesicht zu sehen ist langweilig
Cómo comer espaguetis con cuchara
Wie Spaghetti mit dem Löffel essen
Si cada mano de estas
Wenn jede dieser Hände
Escribe sobre nuestro mundo
Über unsere Welt schreibt
Ponte a pensar en si estuviéramos
Denk mal darüber nach, wenn wir wären
Cruza'os con pulpo
Gekreuzt mit einem Oktopus
Punto no asterisco entre comillas rusas
Punkt, kein Sternchen, in russischen Anführungszeichen
XL es la talla del talento que estos usan
XL ist die Größe des Talents, das diese hier benutzen
Jugamos limpio
Wir spielen fair
De qué nos acusas?
Wessen beschuldigst du uns?
Creo que nos convertimos
Ich glaube, wir wurden
En tu más preciada musa
Zu deiner kostbarsten Muse
Expulsa de tu cuerpo el odio los complejos
Stoß aus deinem Körper den Hass, die Komplexe aus
O la frase "Yo los parto"
Oder der Satz "Ich mach sie fertig"
Se te irá por el camino viejo
Wird für dich den Bach runtergehen
Yo te aconsejo que no pintes más faroles
Ich rate dir, hör auf, dich aufzuspielen
Que es fácil darle colores
Denn es ist leicht, Farben zu geben
A los bombillos ahorradores
Den Energiesparlampen
No cuestiones(no) nuestros temas
Stell (nein) unsere Themen nicht in Frage
Nos da la gana mezclar verdades
Wir haben Lust, Wahrheiten zu mischen
Con palabras obscenas
Mit obszönen Worten
Es una pena que pienses así de veras
Es ist schade, dass du wirklich so denkst
Pues no somos problemáticos
Denn wir sind nicht problematisch
Somos un problema
Wir sind ein Problem
Si llevas Hiphop en las venas
Wenn du Hiphop in den Adern hast
Hazte un análisis de sangre
Mach einen Bluttest
No si estás rapeando
Ich weiß nicht, ob du rappst
O sufriendo de un calambre
Oder einen Krampf erleidest
Pedantes extraños y
Seltsame Pedanten und
Más repugnantes que una jarra
Widerlicher als ein Krug
De sarro añejo 20 años
Voll 20 Jahre altem Zahnstein
Se olvidaron de componer
Sie haben vergessen zu komponieren
Ahora la moda es hacer críticas
Jetzt ist es Mode, Kritik zu üben
A nuestra impecable
An unserer makellosen
Y corta carrera artística
Und kurzen künstlerischen Karriere
Nuestras líricas no superarás
Unsere Lyrik wirst du nicht übertreffen
Comprendes?
Verstehst du?
Aunque en reencarne a la misma vez
Auch wenn in dir gleichzeitig wiedergeboren werden
Martí y Shakespeare
Martí und Shakespeare
Ojalá que te molestes
Hoffentlich ärgerst du dich
Y te lo cojas pa' ti
Und du es persönlich nimmst
Y nos preguntes - eso es conmigo?-
Und du uns fragst - geht das gegen mich? -
Para decirte que
Um dir zu sagen: Ja
Aquí quien no conoce
Wer hier kennt sie nicht,
A Los Aldeanos de 26
Los Aldeanos von der 26
Son los que elevan la peña
Das sind die, die die Peña hochheben
A la altura del cofee cake
Auf die Höhe des Kaffeekuchens
26 musas el diccionario de ideas
26 Musen, das Wörterbuch der Ideen
De la poesía cubana chama
Der kubanischen Poesie, Chama
La cara más fea es la Aldea
Das hässlichste Gesicht ist die Aldea
Poniendo el real Hiphop en la cumbre
Den echten Hiphop an die Spitze bringen
Subterráneo y fuera de vista
Unterirdisch und außer Sichtweite
Cómo de costumbre
Wie üblich
26 musas el diccionario de ideas
26 Musen, das Wörterbuch der Ideen
De la poesía cubana chama
Der kubanischen Poesie, Chama
La cara más fea es la Aldea
Das hässlichste Gesicht ist die Aldea
Poniendo el real Hiphop en la cumbre
Den echten Hiphop an die Spitze bringen
Subterráneo y fuera de vista
Unterirdisch und außer Sichtweite
Cómo de costumbre
Wie üblich
(Vaya!) Hay gente que no acostumbra
(Wow!) Es gibt Leute, die sich nicht daran gewöhnen
Yo Nuevo Vedado representa
Ich, Nuevo Vedado repräsentiert
Somos nosotros (Los Aldeanos)
Das sind wir (Los Aldeanos)
Aldeano y El B
Aldeano y El B
Los ángeles invisibles
Die unsichtbaren Engel






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.