Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
menos
sé
de
los
demás
Чем
меньше
знаю
я
о
других,
Más
tranquila
mi
conciencia
Тем
спокойней
моя
совесть.
El
que
de
otros,
viene
y
te
habla
mal
Кто
про
других
приходит
и
шепчет
зло,
Hablará
de
ti
en
tu
ausencia
Тот
и
про
тебя
в
твоё
отсутствие
болтать
начнёт.
Yo
no
me
fijo
en
lo
ajeno
Я
в
чужие
дела
не
лезу,
Soy
mi
propia
competencia
Сам
себе
я
и
соперник,
и
опора.
Solo
el
que
carga
el
morral
Только
тот,
кто
носит
свою
ношу,
Sabe
cuánto
pesa
el
bulto
Знает,
как
она
тяжела.
Y
al
que
le
ha
tocado
batallar
А
кто
через
трудности
прошёл,
Le
saben
mejor
los
triunfos
Тот
победу
ценит
вдвойне.
Y
si
miran
que
le
encuentro
И
если
видят,
что
я
на
высоте,
Es
de
tanto
que
le
busco
Это
потому,
что
я
шёл
к
ней
вопреки
всему.
Terco
soy
cuando
algo
se
me
pone
Упрямый
я,
когда
цель
передо
мной,
No
me
estoy
quieto
hasta
que
lo
logre
Не
успокоюсь,
пока
не
добьюсь.
No
ando
contándole
mis
planes
a
la
gente
Не
рассказываю
я
планы
свои
каждому,
Ni
le
creo
a
todo
al
que
me
dice
"buena
suerte"
И
не
верю
тем,
кто
сует
мне
"удачи"
на
словах.
Pues
la
envidia
tiene
cara
de
inocente
Ведь
зависть
часто
прячется
под
маской
доброты.
Así
soy,
con
nadie
voy
compitiendo
Такой
уж
я,
с
другими
не
соревнуюсь,
Aquí
voy
a
mi
ritmo,
estoy
subiendo
Иду
своим
путём,
вверх
поднимаюсь.
Si
me
ven
activo
es
para
que
no
me
falte
nada
Если
видишь
меня
в
делах
— значит,
хочу,
чтоб
было
всё,
Y
también
me
pego
una
que
otra
destrampada
А
ещё
могу
позволить
себе
отрыв
без
правил,
Pues
la
vida
es
muy
bonita
y
es
prestada
Ведь
жизнь
прекрасна,
но
она
нам
лишь
в
долг
дана.
Terco
soy
cuando
algo
se
me
pone
Упрямый
я,
когда
цель
передо
мной,
No
me
estoy
quieto
hasta
que
lo
logre
Не
успокоюсь,
пока
не
добьюсь.
No
ando
contándole
mis
planes
a
la
gente
Не
рассказываю
я
планы
свои
каждому,
Ni
le
creo
a
todo
al
que
me
dice
"buena
suerte"
И
не
верю
тем,
кто
сует
мне
"удачи"
на
словах.
Pues
la
envidia
tiene
cara
de
inocente
Ведь
зависть
часто
прячется
под
маской
доброты.
Así
soy,
con
nadie
voy
compitiendo
Такой
уж
я,
с
другими
не
соревнуюсь,
Aquí
voy
a
mi
ritmo,
estoy
subiendo
Иду
своим
путём,
вверх
поднимаюсь.
Si
me
ven
activo
es
para
que
no
me
falte
nada
Если
видишь
меня
в
делах
— значит,
хочу,
чтоб
было
всё,
Y
también
me
pego
una
que
otra
destrampada
А
ещё
могу
позволить
себе
отрыв
без
правил,
Pues
la
vida
es
muy
bonita
y
es
prestada
Ведь
жизнь
прекрасна,
но
она
нам
лишь
в
долг
дана.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Antonio Inzunza Montoya
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.