Paroles et traduction Los Alegres Parranderos feat. Luis Carlos Morales - Maria Teresa
Oigame
compadre
maria
teresa
tiene
ganas!!
Слышь,
кум,
Мария
Тереза
хочет!
De
bailar
de
bailar
ombe!!!!!
Танцевать,
танцевать,
мужик!!!!!
Maria
teresa
tiene
ganas
de
cumbanchar
Мария
Тереза
хочет
веселиться
Cuando
suena
la
orquesta
empieza
a
revolear
(BIS)
Когда
играет
оркестр,
она
начинает
кружиться
(BIS)
Con
el
negrito
Vicente
que
la
sabe
manejar
С
чернышом
Висенте,
который
знает,
как
с
ней
обращаться
Con
el
compadre
clemente
ese
si
la
hace
sudar
С
кумом
Клементе,
этот
уж
точно
заставит
её
попотеть
Con
el
negrito
Mendoza
que
es
ciclón
pa'
guarachar
С
чернышом
Мендосой,
который
настоящий
циклон
в
гуараче
Con
don
Virgilio
el
pecoso
que
goloso
pa'
rumbear
С
доном
Вирхилио,
веснушчатым
сластёной
по
румбе
...esa
mujer
como
lo
mueve...
...эта
женщина
как
двигается...
Maria
teresa
baila
merengue
apambichao
Мария
Тереза
танцует
меренге,
апамбичао
Tambien
baila
guaracha
guandango
y
currulao
(BIS)
Также
танцует
гуарачу,
гуанданго
и
куррулао
(BIS)
Con
el
negrito
Vicente
que
la
sabe
manejar
С
чернышом
Висенте,
который
знает,
как
с
ней
обращаться
Con
el
compadre
clemente
ese
si
la
hace
sudar
С
кумом
Клементе,
этот
уж
точно
заставит
её
попотеть
Con
el
negrito
Mendoza
que
es
ciclón
pa'
guarachar
С
чернышом
Мендосой,
который
настоящий
циклон
в
гуараче
Con
don
Virgilio
el
pecoso
que
goloso
pa'
rumbear
С
доном
Вирхилио,
веснушчатым
сластёной
по
румбе
...esa
mujer
tiene
candela...
...в
этой
женщине
огонь...
Cuando
suena
el
merengue
el
mambo
y
el
danzon
Когда
звучит
меренге,
мамбо
и
дансон
Maria
se
vuelve
un
sengue
en
medio
del
salón
(BIS)
Мария
становится
сенге
посреди
зала
(BIS)
Con
el
negrito
Vicente
que
la
sabe
manejar
С
чернышом
Висенте,
который
знает,
как
с
ней
обращаться
Con
el
compadre
clemente
ese
si
la
hace
sudar
С
кумом
Клементе,
этот
уж
точно
заставит
её
попотеть
Con
el
negrito
Mendoza
que
es
ciclón
pa'
guarachar
С
чернышом
Мендосой,
который
настоящий
циклон
в
гуараче
Con
don
Virgilio
el
pecoso
que
goloso
pa'
rumbear
С
доном
Вирхилио,
веснушчатым
сластёной
по
румбе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Arturo Ruiz Castano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.