Paroles et traduction Los Alegres De Terán - Corrido de Monterrey
Corrido de Monterrey
Monterrey Corrido
Tengo
orgullo
de
ser
del
norte
I
am
proud
to
be
from
the
north
Del
mero
San
Luisito
por
que
From
San
Luisito
itself
because
De
ahí,
es
Monterrey
From
there,
it
is
Monterrey
De
los
barrios
el
mas
querido
Of
the
neighborhoods
the
most
beloved
Por
ser
el
mas
reynero
si
señor
For
being
the
most
kingly
yes
sir
Barrio
donde
nací
Neighborhood
where
I
was
born
Es
por
eso,
que
soy
norteño
That
is
why,
I
am
a
northerner
De
esa
tierra
de
ensueño
From
that
dreamlike
land
Que
se
llama
Nuevo
León
Which
is
called
Nuevo
León
Tierra
linda
que
siempre
sueño
Beautiful
land
that
I
always
dream
of
Y
que
muy
dentro
llevo
si
señor
And
that
I
carry
deep
inside
yes
sir
Dentro
del
corazón
Within
the
heart
Desde
el
cerro
de
la
silla
From
the
hill
of
the
saddle
Diviso
el
panorama
cuando
I
can
see
the
panorama
when
Empieza
a
anochecer
It
begins
to
get
dark
Es
mi
tierra
linda
sultana
It
is
my
beautiful
land
sultana
Y
que
lleva
por
nombre
And
which
bears
the
name
Si
señor,
Ciudad
de
Monterrey
Yes
sir,
Monterrey
City
En
sus
huertas
hay
naranjales
In
its
orchards
there
are
orange
groves
Tupidas
de
maizales
con
sus
Thick
with
cornfields
with
their
Espigas
en
flor
Ears
of
corn
in
bloom
Y
en
sus
valles
los
mezquitales
And
in
its
valleys
the
mesquite
trees
Curvean
caminos
reales
si
señor
Curve
along
royal
roads
yes
sir
Bañados
por
el
sol
Bathed
by
the
sun
En
mi
canto
ya
me
despido
In
my
song
I
now
say
goodbye
Cantando
este
corrido
Singing
this
corrido
Que
es
de
puro,
Monterrey
Which
is
of
pure,
Monterrey
De
ese
suelo
tan
bendecido
From
that
blessed
soil
Por
todos
muy
querido
si
señor
So
beloved
by
all
yes
sir
Verdad
de
Dios
que
si
God's
truth
it
is
true
Desde
el
cerro
de
la
silla
From
the
hill
of
the
saddle
Diviso
el
panorama
cuando
I
can
see
the
panorama
when
Empieza
a
anochecer
It
begins
to
get
dark
De
mi
tierra
linda
sultana
Of
my
beautiful
land
sultana
Y
que
lleva
por
nombre
And
which
bears
the
name
Ciudad
de
Monterrey
Monterrey
City
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Severiano Briseno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.