Paroles et traduction Los Alegres De Terán - El Chivero
El Chivero
The Goat Seller
Cuando
yo
fuí
para
Houston
a
comprar
el
Astrodome
When
I
went
to
Houston
to
buy
the
Astrodome
Y
cambiarlo
por
mi
gusto
a
Monterrey,
Nuevo
León.
And
change
it
to
my
liking
in
Monterrey,
Nuevo
León.
Con
el
güero
que
trataba
precio
no
me
quiso
dar,
The
blond
guy
I
negotiated
with
didn't
want
to
give
me
a
price,
Por
el
"Cerro
de
la
Silla"
me
lo
quería
cambiar.
He
wanted
to
swap
it
for
the
"Cerro
de
la
Silla".
Lo
consideré
un
insulto
y
pronto
le
contesté
I
considered
it
an
insult
and
quickly
replied
No
son
bienes
de
difunto,
tampoco
me
lo
robé.
They're
not
the
possessions
of
the
deceased,
nor
did
I
steal
them.
El
güero
se
defendía,
yo
nada
más
me
cuidé
The
blond
guy
defended
himself,
I
just
took
precautions
Si
lo
tuyo
es
maravilla,
¿Entonces,
lo
mío
que
es?.
If
yours
is
a
marvel,
then
what
is
mine?.
Me
invitó
a
tomar
un
whiskey,
para
hacer
la
operación
He
invited
me
to
have
a
whiskey
to
close
the
deal
Estás
palabras
le
dije,
muy
clarito
en
español.
I
said
these
words
to
him,
very
clearly
in
Spanish.
Pues
es
mucho
lo
que
insistes,
ya
comprendo
tú
intención,
Well,
since
you
insist
so
much,
I
now
understand
your
intention,
Ya
no
me
rasures
tanto,
así
déjame
barbón.
Don't
over
flatter
me
so
much,
just
let
me
be
hairy.
Siempre
no
pude
hacer
trato,
de
comprar
el
Astrodome
I
still
couldn't
make
a
deal
to
buy
the
Astrodome
Se
perdió
nomás
el
rato
de
aquella
conversación.
That
conversation
was
just
a
waste
of
time.
Me
miro
de
arriba
a
bajo,
calculando
mi
valor,
I
look
at
myself
from
top
to
bottom,
calculating
my
worth,
Yo
le
dije
no
es
relajo,
te
hago
un
cheque
al
portador.
I
told
him
it's
no
joke,
I'll
write
you
a
bearer
check.
Un
buen
rato
discutimos,
sin
podernos
entender,
We
argued
for
a
while,
without
being
able
to
understand
each
other,
Porque
él
era
de
esos
gringos,
que
lo
que
dicen
eso
es.
Because
he
was
one
of
those
gringos
who
think
that
what
they
say
is
the
truth.
Nosotros
los
Mexicanos,
nos
defendemos
también,
We
Mexicans
know
how
to
defend
ourselves
too,
Y
por
fín
nos
despedimos,
y
me
fuí
pa
Monterrey.
And
we
finally
said
goodbye,
and
I
left
for
Monterrey.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Garcia Bertin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.