Los Alegres De Terán - El Chivero - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Alegres De Terán - El Chivero




El Chivero
Козловод
Cuando yo fuí para Houston a comprar el Astrodome
Когда я отправился в Хьюстон, чтобы купить Астродом
Y cambiarlo por mi gusto a Monterrey, Nuevo León.
И обменять его по своему желанию в Монтеррей, Новый Леон.
Con el güero que trataba precio no me quiso dar,
Гуэро, с которым я торговался, не хотел называть цену,
Por el "Cerro de la Silla" me lo quería cambiar.
Он хотел обменять его на "Гору Силла".
Lo consideré un insulto y pronto le contesté
Я счёл это оскорблением и быстро ответил
No son bienes de difunto, tampoco me lo robé.
Это не имущество покойника и я его не украл.
El güero se defendía, yo nada más me cuidé
Гуэро защищался, а я просто заботился о себе
Si lo tuyo es maravilla, ¿Entonces, lo mío que es?.
Если твоё это чудо, то что же моё тогда?
Me invitó a tomar un whiskey, para hacer la operación
Он пригласил меня выпить виски, чтобы совершить сделку
Estás palabras le dije, muy clarito en español.
Я ему сказал очень ясно на испанском.
Pues es mucho lo que insistes, ya comprendo intención,
Потому что ты так сильно настаиваешь, я понимаю твой умысел,
Ya no me rasures tanto, así déjame barbón.
Хватит меня брить, оставь меня с бородой.
Siempre no pude hacer trato, de comprar el Astrodome
Я так и не смог договориться о покупке Астродома
Se perdió nomás el rato de aquella conversación.
Так только потерял время в разговорах.
Me miro de arriba a bajo, calculando mi valor,
Я осмотрел себя сверху донизу, оценивая свою стоимость,
Yo le dije no es relajo, te hago un cheque al portador.
Я сказал ему, что это не шутка, я сделаю тебе открытый чек.
Un buen rato discutimos, sin podernos entender,
Мы спорили некоторое время, не могли договориться,
Porque él era de esos gringos, que lo que dicen eso es.
Потому что он был одним из тех гринго, которые говорят то, что думают.
Nosotros los Mexicanos, nos defendemos también,
Мы, мексиканцы, тоже умеем за себя постоять,
Y por fín nos despedimos, y me fuí pa Monterrey.
И в конце концов мы попрощались, и я уехал в Монтеррей.





Writer(s): Gomez Garcia Bertin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.