Paroles et traduction Los Alegres De Terán - El Chivero
Cuando
yo
fuí
para
Houston
a
comprar
el
Astrodome
Когда
я
отправился
в
Хьюстон,
чтобы
купить
Астродом
Y
cambiarlo
por
mi
gusto
a
Monterrey,
Nuevo
León.
И
обменять
его
по
своему
желанию
в
Монтеррей,
Новый
Леон.
Con
el
güero
que
trataba
precio
no
me
quiso
dar,
Гуэро,
с
которым
я
торговался,
не
хотел
называть
цену,
Por
el
"Cerro
de
la
Silla"
me
lo
quería
cambiar.
Он
хотел
обменять
его
на
"Гору
Силла".
Lo
consideré
un
insulto
y
pronto
le
contesté
Я
счёл
это
оскорблением
и
быстро
ответил
No
son
bienes
de
difunto,
tampoco
me
lo
robé.
Это
не
имущество
покойника
и
я
его
не
украл.
El
güero
se
defendía,
yo
nada
más
me
cuidé
Гуэро
защищался,
а
я
просто
заботился
о
себе
Si
lo
tuyo
es
maravilla,
¿Entonces,
lo
mío
que
es?.
Если
твоё
это
чудо,
то
что
же
моё
тогда?
Me
invitó
a
tomar
un
whiskey,
para
hacer
la
operación
Он
пригласил
меня
выпить
виски,
чтобы
совершить
сделку
Estás
palabras
le
dije,
muy
clarito
en
español.
Я
ему
сказал
очень
ясно
на
испанском.
Pues
es
mucho
lo
que
insistes,
ya
comprendo
tú
intención,
Потому
что
ты
так
сильно
настаиваешь,
я
понимаю
твой
умысел,
Ya
no
me
rasures
tanto,
así
déjame
barbón.
Хватит
меня
брить,
оставь
меня
с
бородой.
Siempre
no
pude
hacer
trato,
de
comprar
el
Astrodome
Я
так
и
не
смог
договориться
о
покупке
Астродома
Se
perdió
nomás
el
rato
de
aquella
conversación.
Так
только
потерял
время
в
разговорах.
Me
miro
de
arriba
a
bajo,
calculando
mi
valor,
Я
осмотрел
себя
сверху
донизу,
оценивая
свою
стоимость,
Yo
le
dije
no
es
relajo,
te
hago
un
cheque
al
portador.
Я
сказал
ему,
что
это
не
шутка,
я
сделаю
тебе
открытый
чек.
Un
buen
rato
discutimos,
sin
podernos
entender,
Мы
спорили
некоторое
время,
не
могли
договориться,
Porque
él
era
de
esos
gringos,
que
lo
que
dicen
eso
es.
Потому
что
он
был
одним
из
тех
гринго,
которые
говорят
то,
что
думают.
Nosotros
los
Mexicanos,
nos
defendemos
también,
Мы,
мексиканцы,
тоже
умеем
за
себя
постоять,
Y
por
fín
nos
despedimos,
y
me
fuí
pa
Monterrey.
И
в
конце
концов
мы
попрощались,
и
я
уехал
в
Монтеррей.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gomez Garcia Bertin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.