Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No
hay
más
bonito
en
la
vida,
como
esto
que
yo
ahora
siento...
Es
gibt
nichts
Schöneres
im
Leben,
als
das,
was
ich
jetzt
fühle...
Por
eso
con
toda
mí
alma,
canto
porque
ando
contento,
vamos
a
brindar
señores,
Darum
singe
ich
aus
ganzer
Seele,
weil
ich
zufrieden
bin,
stoßen
wir
an,
meine
Herren,
Y
que
muera
el
sentimiento.
Und
soll
der
Kummer
vergehen.
Cerveza
al
tiempo
no
quiero,
sirvanme
de
la
hielera...
Bier
bei
Zimmertemperatur
will
ich
nicht,
serviert
mir
aus
dem
Eiskübel...
Traigo
ganas
de
ponerme,
una
buena
borrachera
Ich
habe
Lust,
mir
einen
ordentlichen
Rausch
anzutrinken
Y
llevarle
serenata,
a
la
mujer
que
más
quiera.
Und
der
Frau,
die
ich
am
liebsten
habe,
ein
Ständchen
zu
bringen.
Me
gusta
gozar
la
vida,
por
eso
vivo
cantando
Ich
genieße
das
Leben
gern,
darum
lebe
ich
singend
Y
si
me
miran
borracho,
yo
voy
a
seguir
tomando
Und
wenn
sie
mich
betrunken
sehen,
werde
ich
weiter
trinken
Ponganle
hielo
a
las
otras,
que
ya
se
están
calentando.
Tut
Eis
in
die
anderen,
denn
sie
werden
schon
warm.
La
cerveza
es
pa'
tomarse,
pa'
comprarla
es
el
dinero
Das
Bier
ist
zum
Trinken
da,
zum
Kaufen
ist
das
Geld
da
Y
mis
hojos
pa'
mirar,
a
la
mujer
que
yo
quiero
Und
meine
Augen,
um
die
Frau
zu
sehen,
die
ich
liebe
Y
si
ella
me
despreciara,
por
su
amor
borracho
muero.
Und
sollte
sie
mich
verschmähen,
sterbe
ich
betrunken
aus
Liebe
zu
ihr.
Ya
me
voy
pero
regreso,
les
encargo
la
hielera...
Ich
gehe
jetzt,
aber
ich
komme
zurück,
passt
mir
auf
den
Eiskübel
auf...
No
me
despido
de
ustedes,
es
que
mi
amada
me
espera
Ich
verabschiede
mich
nicht
von
euch,
denn
meine
Geliebte
erwartet
mich
No
más
le
doy
serenata,
seguimos
la
borrachera.
Ich
bringe
ihr
nur
ein
Ständchen,
dann
machen
wir
mit
dem
Zechen
weiter.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ruben Gallardo Barraza
Album
Vuelven
date de sortie
25-04-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.