Me pego la gana de tomarme un trago ponerme borracho y de jalar la banda
I feel the urge to have a drink, get drunk, and get the band going.
Me pego la gana y nada mas por eso traje serenata de una vez te digo
I feel the urge, and for that reason alone, I brought a serenade. I'm telling you right now,
No me iré sin verte vale mas que salgas
I'm not leaving without seeing you, so you better come out.
Otra vez muchachos
Again, guys.
Toquenmen la misma pa que vea la india que me trai entrado se oye bien el ruido que asta los vecinos ya se despertaron mañana es domingo ya estoy decidido de aquí no me largo
Play the same one so the girl can see that she's got me hooked. The noise is so loud that even the neighbors have woken up. Tomorrow is Sunday, and I've already made up my mind. I'm not leaving.
Me pego la gana de gritarle al viento que me trais bien loco de hace mucho tiempo
I feel the urge to shout to the wind that you've had me crazy for a long time.
Que salgan tus padres no hay cambio de planes
Your parents have to come out. There's no changing my mind.
Y háblale al gobierno
And talk to the government.
Mejor ayuncina y si ves que se anima pues aquí lo atiendo
Better yet, the mayor. And if you see that he's into it, I'll take care of him here.
Me 'pego la gana de romper las reglas no traje mariachi preferí la banda
I feel the urge to break the rules. I didn't bring mariachis. I prefer the band.
Ya van muchas veces que el muchacho alegre retumba en la cuadra y en lugar de rosas retaque la troca de cerveza helada
This has happened many times. The happy boy's music echoes through the block. And instead of roses, I fill the truck with ice-cold beer.
Me pego la gana de gritarle al viento que me trais bien loco de hace mucho tiempo
I feel the urge to shout to the wind that you've had me crazy for a long time.
Que salgan tus padres no hay cambio de planes
Your parents have to come out. There's no changing my mind.
Y háblale al gobierno
And talk to the government.
Mejor ayuncina y si ves que se anima pues aquí lo atiendo
Better yet, the mayor. And if you see that he's into it, I'll take care of him here.
Me 'pego la gana de romper las reglas no traje mariachi preferí la banda
I feel the urge to break the rules. I didn't bring mariachis. I prefer the band.
Ya van muchas veces que el muchacho alegre retumba en la cuadra y en lugar de rosas retaque la troca de cerveza helada
This has happened many times. The happy boy's music echoes through the block. And instead of roses, I fill the truck with ice-cold beer.
Me pego la gana de soltar los perros de ponerme terco de
I feel the urge to let the dogs loose, to be stubborn.
Veras me encantas te tiro piropos se me van los ojos cada
You see, I'm crazy about you. I throw compliments at you. I can't take my eyes off you every
Vez que pasas hoy ando contento y nada mas por eso bine a darte lata
time you pass by. Today I'm happy, and for that reason alone, I came to bother you.
Me pego la gana
I feel the urge.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.