Paroles et traduction Los Alonsitos - Posadeña Linda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Posadeña Linda
Прекрасная Посадас
Y
me
fui
por
la
bajada
vieja
И
я
пошел
по
старому
спуску,
Donde
un
día
conocí
el
amor
Где
однажды
встретил
любовь,
Y
cruce
por
tus
calles
de
tierra
И
прошел
по
твоим
земляным
улицам,
Con
el
alma
llena
de
ilusión
С
душой,
полной
надежды.
Pero
sólo
me
esperaba
el
río
Но
меня
ждала
только
река,
Acariciándome
el
corazón
Ласкающая
мое
сердце.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Дай
мне
мечты,
дай
мне,
Que
quiero
vivir
Я
хочу
жить.
Posadeña
linda
Прекрасная
Посадас,
Pequeña
flor
de
Mburucuyá
Маленький
цветок
Мбурукуйя,
Te
llevo
en
la
sangre
con
tu
misterio
Ношу
тебя
в
крови,
с
твоей
тайной,
Tu
soledad
Твоим
одиночеством.
Vengo
de
otras
tierras
Я
пришел
из
других
земель,
De
otros
caminos,
de
otro
lugar
С
других
дорог,
из
другого
места,
A
buscar
tu
lumbre
Искать
твой
свет,
Tus
ojos
claros,
tu
palpitar
Твои
ясные
глаза,
твое
биение
сердца.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Дай
мне
мечты,
дай
мне,
Que
quiero
vivir
Я
хочу
жить.
¿Qué
tienes
mi
tierra
roja
Что
в
тебе
есть,
моя
красная
земля,
Que
a
todas
partes
te
llevo?
Что
я
тебя
повсюду
несу?
Que
por
mas
que
ande
caminos
Что,
как
бы
далеко
я
ни
шел,
Me
sigues
con
tu
misterio
Ты
следуешь
за
мной
со
своей
тайной?
¿Qué
tienes
mi
tierra
roja
Что
в
тебе
есть,
моя
красная
земля,
Con
tus
noches
estrelladas
С
твоими
звездными
ночами,
Tus
mujeres,
tus
gurises
Твоими
женщинами,
твоими
детьми,
Cerro
Azul
y
Candelaria
Серро
Асуль
и
Канделярия?
Y
el
grito
de
los
hacheros
И
крик
лесорубов,
Bajando
por
las
picadas
Спускающихся
по
просекам,
¿Qué
tienes
tierra
roja
Что
в
тебе
есть,
красная
земля,
Que
me
va
doliendo
el
alma?
Что
у
меня
болит
душа?
La
barranca
de
los
pescadores
Откос
рыбаков,
La
canoa
y
el
camalotal
Каноэ
и
заросли
камыша,
El
perfume
que
en
la
noche
enciende
Аромат,
который
ночью
зажигает
Mi
posadas
llena
de
azahar
Мой
Посадас,
полный
цветов
апельсина.
Pero
todo
vuelve
con
tu
imagen
Но
все
возвращается
с
твоим
образом,
Y
la
tierra
comienza
a
cantar
И
земля
начинает
петь.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Дай
мне
мечты,
дай
мне,
Que
quiero
vivir
Я
хочу
жить.
Posadeña
linda
Прекрасная
Посадас,
Pequeña
flor
de
Mburucuyá
Маленький
цветок
Мбурукуйя,
Te
llevo
en
la
sangre
Ношу
тебя
в
крови,
Con
tus
misterios,
tu
soledad
С
твоими
тайнами,
твоим
одиночеством.
Vengo
de
otras
tierras
Я
пришел
из
других
земель,
De
otros
caminos,
de
otro
lugar
С
других
дорог,
из
другого
места,
A
beber
tu
lumbre
Пить
твой
свет,
Tus
ojos
claros,
tu
palpitar
Твои
ясные
глаза,
твое
биение
сердца.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Дай
мне
мечты,
дай
мне,
Que
quiero
vivir
Я
хочу
жить.
Río,
río,
mío,
mío
Река,
река,
моя,
моя,
Dame
sueños,
dame
Дай
мне
мечты,
дай
мне,
Que
quiero
soñar
Я
хочу
мечтать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ramon Ayala
Album
Origen
date de sortie
21-06-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.