Los Ángeles de Charly - Vivir Así Es Morir de Amor - traduction des paroles en allemand




Vivir Así Es Morir de Amor
So zu leben ist an Liebe zu sterben
Siempre me traiciona la razón
Immer verrät mich die Vernunft
Y me domina el corazón,
Und das Herz beherrscht mich,
No se luchar contra el amor.
Ich weiß nicht, wie man gegen die Liebe kämpft.
Siempre me voy a enamorar
Immer verliebe ich mich
De quien de mi no se enamora,
In die, die sich nicht in mich verliebt,
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Y ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr
Siempre se repite la misma historia
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte
Y ya no puedo más
Und ich kann nicht mehr
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Estoy harto de rodar como una noria.
Ich habe es satt, mich wie ein Wasserrad zu drehen.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida,
Wegen der Liebe ist meine Seele verwundet,
Por amor, no quiero mas vida que su vida,
Wegen der Liebe will ich kein anderes Leben als ihres,
Melancolía.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Soy mendigo de sus besos,
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse,
Soy su amigo
Ich bin ihr Freund
Y quiero ser algo mas que eso,
Und ich möchte etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.
Siempre se apodera de mi ser
Immer bemächtigt es sich meines Wesens
Mi serenidad se vuelve locura,
Meine Gelassenheit wird zum Wahnsinn,
Y me llena de amargura.
Und erfüllt mich mit Bitterkeit.
Siempre me voy a enamorar
Immer verliebe ich mich
De quien de mi no se enamora
In die, die sich nicht in mich verliebt
Y es por eso que mi alma llora.
Und deshalb weint meine Seele.
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Siempre se repite la misma historia
Immer wiederholt sich die gleiche Geschichte
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Y ya no puedo más,
Und ich kann nicht mehr,
Estoy harto de rodar como una noria.
Ich habe es satt, mich wie ein Wasserrad zu drehen.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Por amor tengo el alma herida,
Wegen der Liebe ist meine Seele verwundet,
Por amor, no quiero mas vida que su vida,
Wegen der Liebe will ich kein anderes Leben als ihres,
Melancolía.
Melancholie.
Vivir así es morir de amor,
So zu leben ist an Liebe zu sterben,
Soy mendigo de sus besos,
Ich bin ein Bettler um ihre Küsse,
Soy su amigo
Ich bin ihr Freund
Y quiero ser algo mas que eso,
Und ich möchte etwas mehr als das sein,
Melancolia.
Melancholie.





Writer(s): Camilo Blanes Cortes, Camilo Sesto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.