Los Askis - Tiempo al Tiempo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Askis - Tiempo al Tiempo




Tiempo al Tiempo
Время времени
"Con sentimiento no mas...
чувством, не больше...
...¡Mami!"
...Малышка!"
"¡Askis!"
"Аскис!"
Me duelen tus palabras
Мне больно от твоих слов,
Con que matas, mis ilusiones
Которыми ты убиваешь мои иллюзии.
Dónde mueren ilusiones
Там, где умирают иллюзии,
Miles de sueños, miles se mueren
Тысячи мечт, тысячи умирают.
Le daremos tiempo al tiempo
Мы дадим время времени,
El nos dirá, que sucede
Оно нам скажет, что произойдет.
A ver si esto se muere
Посмотрим, умрет ли это,
Aunque no quiera la vida
Даже если жизнь не хочет,
Si he de vivir, sin tu amor
Если мне суждено жить без твоей любви.
Yo tenía para darte
Я хотел дать тебе
Alegrías que entregarte
Радости, которые мог тебе подарить,
¡Mil caricias para darte!
Тысячу ласк, чтобы подарить тебе!
¡Y mis manos pa′ cuidarte!
И мои руки, чтобы заботиться о тебе!
Yo tenía para darte
Я хотел дать тебе
"¡Upa!"
"Упа!"
"¡Upa!"
"Упа!"
"Sabor"
"Вкус"
"¡Cuanto te extraño, morena!"
"Как же я скучаю по тебе, смуглянка!"
Me duelen tus palabras
Мне больно от твоих слов,
Con que matas, mis ilusiones
Которыми ты убиваешь мои иллюзии.
Dónde mueren ilusiones
Там, где умирают иллюзии,
Miles de sueños, miles se mueren
Тысячи мечт, тысячи умирают.
Le daremos tiempo al tiempo
Мы дадим время времени,
El nos dirá, que sucede
Оно нам скажет, что произойдет.
A ver si esto se muere
Посмотрим, умрет ли это,
Aunque no quiera la vida
Даже если жизнь не хочет,
Si he de vivir, sin tu amor
Если мне суждено жить без твоей любви.
Yo tenía para darte
Я хотел дать тебе
Alegrías que entregarte
Радости, которые мог тебе подарить,
¡Mil caricias para darte!
Тысячу ласк, чтобы подарить тебе!
¡Y mis manos pa' cuidarte!
И мои руки, чтобы заботиться о тебе!
Yo tenía para darte
Я хотел дать тебе
"¡Mi corazón!"
"Мое сердце!"
"¡Es para ti!"
"Оно для тебя!"
"¡Mami!"
"Малышка!"





Writer(s): Gonzalo Hermosa, Ulises Hermosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.