Paroles et traduction Los Aslándticos - Que Trata De Andalucia
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que Trata De Andalucia
My Andalusia
Cartón
de
tinto
y
plazuela,
en
meiva
A
glass
of
red
in
the
evening
in
the
square,
wearing
Y
con
chanclas
de
marca
extranjera
Designer
flip-flops
from
abroad
Un
móvil
sin
saldo,una
moto
en
reserva
A
phone
with
no
minutes,
a
moped
on
empty
Sube
la
gasolina
y
tú
planchas
la
oreja
The
price
of
gas
goes
up,
so
you
walk
to
the
bar
Calles
como
las
de
ayer
Streets
like
the
old
days
Con
piedras
en
el
suelo
y
blancas
de
pared.
Cobblestone
paths
and
whitewashed
walls.
Cayos
de
platero,
de
guitarra
y
yo
qué
sé
A
lot
of
silversmiths,
guitars
and
I
don't
know
what
Salen
a
los
balcones
con
las
chanclas
en
los
pies.
People
come
out
on
their
balconies
wearing
flip-flops.
Si
vas
deprisa:
frena;
no
vale
la
pena
If
you're
in
a
hurry,
stop:
it's
not
worth
it
A
estas
horas
el
sol
siempre
llega
a
la
acera.
At
this
time,
the
sun
always
shines
on
the
sidewalk.
Frena
no
vale
la
pena,
si
buscas
la
sombra
has
llegado
a
mi
tierra.
Stop,
it's
not
worth
it,
if
you
want
shade,
you've
come
to
the
right
place.
Que
trata
de
Andalucía
prima,
que
no
te
enteras
de
nada
This
is
Andalusia,
love,
why
are
you
so
surprised?
De
calle
estrechas
de
vino,
de
fiestas
y
de
perros
con
mala
follá.
Narrow
streets,
wine,
parties
and
dogs
with
attitude.
Y
no
es
por
meterte
miedo
prima
pero
es
que
hay
que
espabilar
I
don't
want
to
scare
you,
but
you
have
to
listen
Que
el
sol
no
te
quema
si
buscas
la
sombra
corriendo
de
aquí
para
allá.
The
sun
won't
burn
you
if
you
find
shade
and
move
around
everywhere.
Bares
de
cañitas
y
tapas,
plazuelas
de
choros
granujas
y
canallas
Bars
with
cold
beers
and
tapas,
squares
with
chatterboxes,
rogues
and
scallywags
Corros
de
palmas,de
cajones
y
de
guitarras
y
pa
los
domingos
el
campito,
la
playa
People
clapping,
strumming
cajones
and
guitars
and
on
Sundays,
the
countryside,
the
beach
Mira
y
calla
rejas
con
balcones
en
mi
barrio
no
fallan
Look
and
say
nothing,
bars
with
balconies
in
my
neighborhood
never
fail
Mira
y
calla
rejas
con
balcones
en
mi
barrio
no
fallan
Look
and
say
nothing,
bars
with
balconies
in
my
neighborhood
never
fail
Que
trata
de
Andalucía
prima,
que
no
te
enteras
de
nada
This
is
Andalusia,
love,
why
are
you
so
surprised?
De
calle
estrechas
de
vino,
de
fiestas
y
de
perros
con
mala
follá.
Narrow
streets,
wine,
parties
and
dogs
with
attitude.
Y
no
es
por
meterte
miedo
prima
pero
es
que
hay
que
espabilar
I
don't
want
to
scare
you,
but
you
have
to
listen
Que
el
sol
no
te
quema
si
buscas
la
sombra
corriendo
de
aquí
para
allá
The
sun
won't
burn
you
if
you
find
shade
and
move
around
everywhere.
Calles
como
las
de
ayer
Streets
like
the
old
days
Calles
como
las
de
ayer
Streets
like
the
old
days
Con
piedras
en
el
suelo
y
blancas
de
pared.
Cobblestone
paths
and
whitewashed
walls.
Cayos
de
platero,
de
guitarra
y
yo
qué
sé
A
lot
of
silversmiths,
guitars
and
I
don't
know
what
Salen
a
los
balcones
con
las
chanclas
en
los
pies.
People
come
out
on
their
balconies
wearing
flip-flops.
Si
vas
deprisa:
frena;
no
vale
la
pena
If
you're
in
a
hurry,
stop:
it's
not
worth
it
A
estas
horas
el
sol
siempre
llega
a
la
acera.
At
this
time,
the
sun
always
shines
on
the
sidewalk.
Frena
no
vale
la
pena,
si
buscas
la
sombra
has
llegado
a
mi
tierra.
Stop,
it's
not
worth
it,
if
you
want
shade,
you've
come
to
the
right
place.
Que
trata
de
Andalucía
prima,
que
no
te
enteras
de
nada
This
is
Andalusia,
love,
why
are
you
so
surprised?
De
calle
estrechas
de
vino,
de
fiestas
y
de
perros
con
mala
follá.
Narrow
streets,
wine,
parties
and
dogs
with
attitude.
Y
no
es
por
meterte
miedo
prima
pero
es
que
hay
que
espabilar
I
don't
want
to
scare
you,
but
you
have
to
listen
Que
el
sol
no
te
quema
si
buscas
la
sombra
corriendo
de
aquí
para
allá.
The
sun
won't
burn
you
if
you
find
shade
and
move
around
everywhere.
Que
trata
de
Andalucía
prima,
que
no
te
enteras
de
nada
This
is
Andalusia,
love,
why
are
you
so
surprised?
De
calle
estrechas
de
vino,
de
fiestas
y
de
perros
con
mala
follá.
Narrow
streets,
wine,
parties
and
dogs
with
attitude.
Que
trata
de
Andalucía
prima,
que
no
te
enteras
de
nada
This
is
Andalusia,
love,
why
are
you
so
surprised?
De
calle
estrechas
de
vino,
de
fiestas
y
de
perros
con
mala
follá.
Narrow
streets,
wine,
parties
and
dogs
with
attitude.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mario Diaz Hurtado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.