Paroles et traduction Los Auténticos Decadentes - Ese Día
Me
paresco
aquel
cartero
Я
словно
почтальон,
Que
labura
el
dia
entero
Что
трудится
весь
день,
Y
su
dia
de
descanso
sale
igual
a
caminar
А
в
свой
выходной
всё
равно
идёт
гулять.
Es
como
la
mona
chita
Я
как
обезьянка
Чита,
Que
no
encuentra
a
su
tarzan
Что
не
может
найти
своего
Тарзана.
Como
barco
a
la
deriva
Как
корабль,
что
дрейфует,
Que
no
sabe
donde
va
Не
зная,
куда
плывёт.
Como
un
niño
sin
infancia
Как
ребёнок
без
детства,
Sin
el
Chavo
sin
Bala
Без
Чаво
и
без
Пули.
Como
cura
sin
iglesia
Как
священник
без
церкви,
Sin
pecado
confesar
Без
грехов
для
исповеди.
Voy
cayendo
a
lo
mismo
Я
качусь
всё
к
тому
же,
Hacia
el
un
desastre
final
К
окончательной
катастрофе.
Como
un
perro
abandonado
Как
брошенный
пёс
El
la
ruta
de
Lujan
На
дороге
в
Лухан.
Un
salame
con
diploma
Как
болван
с
дипломом,
De
muy
bobo
y
de
muy
gil
Глупый
и
простофиля.
Como
vuela
en
el
aire
Как
летит
в
воздухе
Un
barrilete
sin
piolin
Воздушный
змей
без
верёвки.
Es
la
vida
que
me
lleva
Вот
такая
жизнь
меня
несёт,
Sentado
en
la
vereda
Сидящего
на
тротуаре.
Ya
no
quiero
ni
pensar
Я
уже
и
думать
не
хочу,
Mirando
todo
desde
afuera
Смотря
на
всё
со
стороны.
Agarro
la
lapicera
y
me
pongo
a
imaginar
Беру
ручку
и
начинаю
воображать:
Como
pancho
sin
mostaza
Как
хот-дог
без
горчицы,
O
sin
chimi
un
choripan
Или
чорипан
без
чимичурри.
El
llanero
solitario
Одинокий
рейнджер
Sin
toro
sin
antifaz
Без
Торо
и
без
маски.
New
York
sin
hombre
araña
Нью-Йорк
без
Человека-паука
Y
sin
arte
Superman
И
без
Супермена.
Buenos
Aires
sin
el
tango
Буэнос-Айрес
без
танго,
Sin
la
pizza
la
faina
Без
пиццы
и
фаины.
Mar
del
Plata
sin
casino
Мар-дель-Плата
без
казино,
Sin
los
lobos
frente
al
mar
Без
морских
львов
на
берегу.
Como
campo
de
tomate
Как
помидорное
поле
Las
palomas
de
la
paz
Голуби
мира.
Voy
cayendo
a
lo
mismo
Я
качусь
всё
к
тому
же,
Hacia
el
desastre
final
К
окончательной
катастрофе.
Como
un
perro
abandonado
Как
брошенный
пёс
El
la
ruta
de
Lujan
На
дороге
в
Лухан.
Un
salame
con
diploma
Как
болван
с
дипломом,
De
muy
bobo
y
de
muy
gil
Глупый
и
простофиля.
Como
vuela
por
el
aire
Как
летит
в
воздухе
Un
barrilete
sin
piolin
Воздушный
змей
без
верёвки.
Es
la
vida
que
me
lleva
Вот
такая
жизнь
меня
несёт,
Sentado
en
la
vereda
Сидящего
на
тротуаре.
Ya
no
quiero
ni
pensar
Я
уже
и
думать
не
хочу,
Mirando
todo
desde
afuera
Смотря
на
всё
со
стороны.
Agarro
la
lapicera
y
me
pongo
a
imaginar
Беру
ручку
и
начинаю
воображать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Claudio Gracian Carrozza, Martin Damian Lorenzo, Eduardo Alberto Tripodi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.