Paroles et traduction Los Auténticos Decadentes - La Guitarra - MTV Unplugged
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Guitarra - MTV Unplugged
The Guitar - MTV Unplugged
Tuve
un
problema
de
difícil
solución
I
had
a
problem
that
was
difficult
to
solve
En
una
época
difícil
de
mi
vida
During
a
difficult
time
in
my
life
Estaba
entre
la
espada
y
la
pared
I
was
between
a
rock
and
a
hard
place
Y
aguantando
la
opinión
de
mi
familia
And
putting
up
with
the
opinions
of
my
family
Yo
no
quería
una
vida
normal
I
didn't
want
a
normal
life
No
me
gustaban
los
horarios
de
oficina
I
didn't
like
office
hours
Mi
espíritu
rebelde
se
reía
My
rebellious
spirit
laughed
Del
dinero,
del
lujo
y
el
confort,
¿cómo
dice?
At
money,
luxury
and
comfort,
what
do
you
say?
Y
tuve
una
revelación
And
I
had
a
revelation
Ya
sé
qué
quiero
en
esta
vida
I
know
what
I
want
in
this
life
Voy
a
seguir
mi
vocación
I'm
going
to
follow
my
vocation
Será
la
música
mi
techo
y
mi
comida
Music
will
be
my
roof
and
my
food
No
quiero
trabajar
Don't
want
to
work
No
quiero
ir
a
estudiar
Don't
want
to
go
to
school
No
me
quiero
casar
I
don't
want
to
get
married
Quiero
tocar
la
guitarra
todo
el
día
I
want
to
play
the
guitar
all
day
Y
que
la
gente
se
enamore
de
mi
voz
And
make
people
fall
in
love
with
my
voice
No
quiero
trabajar
Don't
want
to
work
No
quiero
ir
a
estudiar
Don't
want
to
go
to
school
No
me
quiero
casar
I
don't
want
to
get
married
Y
en
la
cabeza
tenía
la
voz
de
mi
viejo
And
in
my
head
I
had
the
voice
of
my
old
man
Que
me
sonaba
como
un
rulo
de
tambor
Which
sounded
like
a
drum
roll
to
me
Vos,
mejor
que
te
afeités
You'd
better
shave
Mejor
que
madurés
You'd
better
grow
up
Mejor
que
laborés
You'd
better
work
Ya
me
cansé
de
que
me
tomes
la
cerveza
I'm
tired
of
you
drinking
my
beer
Te
voy
a
dar
con
la
guitarra
en
la
cabeza
I'm
going
to
hit
you
over
the
head
with
the
guitar
Vos,
mejor
que
te
afeités
You'd
better
shave
Mejor
que
madurés
You'd
better
grow
up
Mejor
que
laborés
You'd
better
work
Ya
me
cansé
de
ser
tu
fuente
de
dinero
I'm
tired
of
being
your
source
of
money
Voy
a
ponerte
esa
guitarra
de
sombrero,
¡eso!
I'm
going
to
put
that
guitar
on
your
head,
that's
it!
Y
tuve
una
revelación
And
I
had
a
revelation
Ya
sé
qué
quiero
en
esta
vida
I
know
what
I
want
in
this
life
Voy
a
seguir
mi
vocación
I'm
going
to
follow
my
vocation
Será
la
música
mi
techo
y
mi
comida
Music
will
be
my
roof
and
my
food
No
quiero
trabajar
Don't
want
to
work
No
quiero
ir
a
estudiar
Don't
want
to
go
to
school
No
me
quiero
casar
I
don't
want
to
get
married
Quiero
tocar
la
guitarra
todo
el
día
I
want
to
play
the
guitar
all
day
Y
que
la
gente
se
enamore
de
mi
voz
And
make
people
fall
in
love
with
my
voice
No
quiero
trabajar
Don't
want
to
work
No
quiero
ir
a
estudiar
Don't
want
to
go
to
school
No
me
quiero
casar
I
don't
want
to
get
married
Y
en
la
cabeza
tenía
la
voz
de
mi
viejo
And
in
my
head
I
had
the
voice
of
my
old
man
Que
me
sonaba
como
un
rulo
de
tambor
Which
sounded
like
a
drum
roll
to
me
Vos,
mejor
que
te
afeités
You'd
better
shave
Mejor
que
madurés
You'd
better
grow
up
Mejor
que
laborés
You'd
better
work
Ya
me
cansé
de
que
me
tomes
la
cerveza
I'm
tired
of
you
drinking
my
beer
Te
voy
a
dar
con
la
guitarra
en
la
cabeza
I'm
going
to
hit
you
over
the
head
with
the
guitar
Vos,
mejor
que
te
afeités
You'd
better
shave
Mejor
que
madurés
You'd
better
grow
up
Mejor
que
laborés
You'd
better
work
Ya
me
cansé
de
ser
tu
fuente
de
dinero
I'm
tired
of
being
your
source
of
money
Voy
a
ponerte
esa
guitarra
de
sombrero,
¡eso!
I'm
going
to
put
that
guitar
on
your
head,
that's
it!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jorge Anibal Serrano
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.