Paroles et traduction Los Angeles Negros - Popurri
Ojalá
que
le
guste
y
sea
el
agrado
de
cada
uno
de
ustedes
I
hope
he
likes
it
and
is
liked
by
each
of
you
(Claro
que
si)
(Of
course
I
do)
¿Se
acuerdan
de
esta,
del
tren
hacia
el
olvido?
Do
you
remember
this
one,
the
train
to
oblivion?
Me
dijiste
que
lo
nuestro
era
un
fracaso
You
told
me
that
ours
was
a
failure
Me
dejé
yo
convencer
por
tus
palabras
I
let
myself
be
convinced
by
your
words
Me
invitaste
a
destruir
lo
compartido
You
invited
me
to
destroy
the
shared
Quise
entonces
yo
partir
Then
I
wanted
to
leave
En
un
viaje
hacia
el
olvido
On
a
journey
to
oblivion
Cerrar
la
puerta
y
alejarse
Close
the
door
and
walk
away
Llegué
pronto
a
la
estación
que
siempre
espera
I
arrived
early
at
the
station
that
always
waits
Vi
los
rostros
de
dolor
que
me
llamaban
I
saw
the
faces
of
pain
that
called
to
me
Y
quedé
clavado
allí
And
I
was
stuck
there
Con
el
alma
encadenada
With
the
chained
soul
El
tren
hacia
el
olvido
ya
partió
The
train
to
oblivion
has
already
left
Mas
yo
he
quedado
aquí
en
la
estación
But
I
have
stayed
here
at
the
station
Guardaba
en
mi
equipaje
una
ilusión
I
kept
an
illusion
in
my
luggage
Y
ella
no
me
permitió
partir
And
she
wouldn't
let
me
leave
El
tren
hacia
el
olvido
ya
partió
The
train
to
oblivion
has
already
left
Mas
yo
he
quedado
aquí
en
la
estación
But
I
have
stayed
here
at
the
station
Y
seguiré
cuidando
nuestro
amor
And
I
will
continue
to
take
care
of
our
love
Y
seguiré
cuidando
los
recuerdos
And
I'll
keep
taking
care
of
the
memories
Preguntaron
por
ti
They
asked
about
you
¿Qué
pasó,
que
lo
nuestro
terminó?
What
happened,
that
ours
is
over?
Preguntaron,
¿por
qué
They
asked,
why
El
amor
se
alejó
de
los
dos?
Has
love
moved
away
from
both
of
us?
Ayer,
¿preguntaron
por
qué
Yesterday,
did
they
ask
why
Tantos
sueños
dejamos
partir?
Did
we
let
so
many
dreams
go?
Ayer,
preguntaron
por
ti
Yesterday,
they
asked
about
you
De
nuestro
amor
Of
our
love
De
nuestros
sueños
Of
our
dreams
¿Qué
pasó?
What
happened?
Yo
les
tuve
que
decir
I
had
to
tell
them
Que
ya
todo
terminó
That
it's
all
over
now
El
amor
se
nos
murió
Love
has
died
for
us
Todo
en
sueños
se
quedó
Everything
in
dreams
remained
Una
lágrima
oculté
con
dolor
A
tear
I
hid
with
pain
Y
mi
cuerpo
mudo
y
frío
quedó
And
my
mute
and
cold
body
was
left
Tanto
tiempo
nos
dijimos
adiós
For
so
long
we
said
goodbye
Que
aún
me
preguntan
por
ti
Who
still
ask
me
about
you
Quisiera
no
I
would
like
to
not
Quererte
más
To
love
you
more
Pues
tu
amor
me
trae
llanto
For
your
love
brings
me
tears
He
sufrido
tanto,
tanto
I
have
suffered
so
much,
so
much
Y
aunque
vivo
en
ti
pensando
And
even
though
I
live
in
you
thinking
Quisiera
no
quererte
más
I
wish
I
didn't
love
you
anymore
Quisiera
lejos
I
would
like
to
far
away
Y
contigo
no
encontrarme
And
with
you
not
to
find
me
Para
que
no
puedas
darme
So
that
you
can't
give
me
La
mirada
que
al
tocarme
The
look
that
when
touching
me
Se
apodera
de
mi
ser
It
takes
over
my
being
Siempre
será
It
will
always
be
Igual
mi
llanto
Maybe
my
crying
Tu
desencanto
Your
disenchantment
Me
hace
sufrir
It
makes
me
suffer
Sé
que
jamás
I
know
that
I
will
never
Podré
marcharme
I'll
be
able
to
leave
Yo
sin
tu
amor
Me
without
your
love
No
sé
vivir
I
don't
know
how
to
live
¿Cómo
te
atreves
a
decir
How
dare
you
say
Que
aquí
en
mi
corazón
That
here
in
my
heart
Existe
un
nuevo
amor?
Is
there
a
new
love?
Si
miras
a
mis
ojos
If
you
look
into
my
eyes
En
ellos
tú
verás
In
them
you
will
see
La
ciudad
sin
mí
The
city
without
me
A
andar
el
mundo
sin
ti
To
walk
the
world
without
you
Te
dejo
el
corazón
también
I
leave
my
heart
to
you
too
Donde
iré
no
estarás
Where
I
will
go
you
will
not
be
Corazón,
¿para
qué?
Sweetheart,
for
what?
No
sé
si
un
adiós
I
don't
know
if
a
goodbye
Sé
que
otra
vez
tendré
I
know
that
again
I
will
have
Que
volver
Than
to
return
Me
llevo
una
ilusión
sin
fin
I
take
away
an
endless
illusion
De
un
constante
vagar
Of
a
constant
wandering
Por
mi
ayer
junto
a
ti
For
me
yesterday
next
to
you
Me
alejo
I'm
walking
away
Pero
oirás
mi
recuerdo
But
you
will
hear
my
memory
Y
en
el
mismo
momento
And
at
the
same
moment
Me
sentirás
por
dentro
You'll
feel
me
inside
Como
el
pájaro
al
viento
Like
the
bird
in
the
wind
Como
quieren
la
noche
How
they
want
the
night
Los
amantes
secretos
The
secret
lovers
Tanto
adiós
So
much
goodbye
Vieron
mis
ojos
They
saw
my
eyes
Que
ya
no
pueden
llorar
That
they
can
no
longer
cry
Ni
a
tus
enojos
Nor
to
your
anger
Ya
nadie
más
pude
amar
No
one
else
could
love
anymore
Si
te
vas
If
you're
leaving
No
habrá
más
lágrimas
de
amor
There
will
be
no
more
tears
of
love
Quedarán
They
will
remain
Mis
penas
solas,
como
yo
My
sorrows
alone,
like
me
Si
otra
vez,
dices
adiós
If
again,
you
say
goodbye
Tantas
veces
te
has
marchado
So
many
times
you've
walked
away
Que
una
más,
me
da
igual
Than
one
more,
I
don't
care
Hoy
te
irás,
me
dirás
adiós
Today
you
will
leave,
you
will
say
goodbye
to
me
Y
a
mi
corazón,
no
volverás
And
to
my
heart,
you
won't
come
back
De
lo
más
reciente
del
maestro,
Edwin
Alvarado(Guitarra
mía)
From
the
most
recent
of
the
maestro,
Edwin
Alvarado
(my
guitar)
Guitarra
suena
otra
vez
(acompáñame)
Guitar
sounds
again
(come
with
me)
Sé
que
esta
noche
I
know
that
tonight
De
su
boca
From
his
mouth
Ya
no
beberé
I
won't
drink
anymore
Y
como
un
sauce
lloraré
And
like
a
willow
I
will
cry
Ella
ha
partido
ya
She
has
already
left
La
soledad
me
regaló
Loneliness
gave
me
Llora
conmigo
Cry
with
me
Toca
otra
vez
ahora
Play
again
now
Ella
se
ha
ido
She's
gone
Llevándose
mis
sueños
Taking
away
my
dreams
Saber
de
mi
dolor
To
know
of
my
pain
Sé
que
se
ha
ido
para
nunca
más
volver
I
know
she's
gone
to
never
come
back
Esta
noche,
a
mi
ventana
la
luna
no
vendrá
Tonight,
at
my
window
the
moon
will
not
come
El
gorrión,
también
se
irá
The
sparrow,
will
also
leave
Y
solo
moriré
de
amor
And
I
will
only
die
of
love
Guitarra,
acompáñame
Guitar,
come
with
me
Una
canción
que
está
un
poquito
cómica
y
movida
A
song
that
is
a
little
comical
and
moving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roberto Sanchez, Oscar Petri Anderle
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.