Los Angeles Negros - Popurri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Angeles Negros - Popurri




Popurri
Popurri
Ojalá que le guste y sea el agrado de cada uno de ustedes
I hope he likes it and is liked by each of you
(Claro que si)
(Of course I do)
¿Se acuerdan de esta, del tren hacia el olvido?
Do you remember this one, the train to oblivion?
Me dijiste que lo nuestro era un fracaso
You told me that ours was a failure
Me dejé yo convencer por tus palabras
I let myself be convinced by your words
Me invitaste a destruir lo compartido
You invited me to destroy the shared
Quise entonces yo partir
Then I wanted to leave
En un viaje hacia el olvido
On a journey to oblivion
No costó
It did not cost
Cerrar la puerta y alejarse
Close the door and walk away
Llegué pronto a la estación que siempre espera
I arrived early at the station that always waits
Vi los rostros de dolor que me llamaban
I saw the faces of pain that called to me
Y quedé clavado allí
And I was stuck there
Con el alma encadenada
With the chained soul
El tren hacia el olvido ya partió
The train to oblivion has already left
Mas yo he quedado aquí en la estación
But I have stayed here at the station
Guardaba en mi equipaje una ilusión
I kept an illusion in my luggage
Y ella no me permitió partir
And she wouldn't let me leave
El tren hacia el olvido ya partió
The train to oblivion has already left
Mas yo he quedado aquí en la estación
But I have stayed here at the station
Y seguiré cuidando nuestro amor
And I will continue to take care of our love
Y seguiré cuidando los recuerdos
And I'll keep taking care of the memories
Ayer
Yesterday
Preguntaron por ti
They asked about you
¿Qué pasó, que lo nuestro terminó?
What happened, that ours is over?
Ayer
Yesterday
Preguntaron, ¿por qué
They asked, why
El amor se alejó de los dos?
Has love moved away from both of us?
Ayer, ¿preguntaron por qué
Yesterday, did they ask why
Tantos sueños dejamos partir?
Did we let so many dreams go?
Ayer, preguntaron por ti
Yesterday, they asked about you
De nuestro amor
Of our love
De nuestros sueños
Of our dreams
¿Qué pasó?
What happened?
Yo les tuve que decir
I had to tell them
Que ya todo terminó
That it's all over now
El amor se nos murió
Love has died for us
Todo en sueños se quedó
Everything in dreams remained
Una lágrima oculté con dolor
A tear I hid with pain
Y mi cuerpo mudo y frío quedó
And my mute and cold body was left
Tanto tiempo nos dijimos adiós
For so long we said goodbye
Que aún me preguntan por ti
Who still ask me about you
Quisiera no
I would like to not
Quererte más
To love you more
Pues tu amor me trae llanto
For your love brings me tears
He sufrido tanto, tanto
I have suffered so much, so much
Y aunque vivo en ti pensando
And even though I live in you thinking
Quisiera no quererte más
I wish I didn't love you anymore
Quisiera lejos
I would like to far away
Hoy partir
Leaving today
Y contigo no encontrarme
And with you not to find me
Para que no puedas darme
So that you can't give me
La mirada que al tocarme
The look that when touching me
Se apodera de mi ser
It takes over my being
Siempre será
It will always be
Igual mi llanto
Maybe my crying
Tu desencanto
Your disenchantment
Me hace sufrir
It makes me suffer
que jamás
I know that I will never
Podré marcharme
I'll be able to leave
Yo sin tu amor
Me without your love
No vivir
I don't know how to live
¿Cómo te atreves a decir
How dare you say
Que aquí en mi corazón
That here in my heart
Existe un nuevo amor?
Is there a new love?
Si miras a mis ojos
If you look into my eyes
En ellos verás
In them you will see
Amor por ti
Love for you
Amor por ti
Love for you
Amor por ti
Love for you
Amor por ti
Love for you
Amor por ti
Love for you
Amor
Love
Te dejo
I leave you
La ciudad sin
The city without me
Me voy
I'm leaving
A andar el mundo sin ti
To walk the world without you
Te dejo el corazón también
I leave my heart to you too
Donde iré no estarás
Where I will go you will not be
Corazón, ¿para qué?
Sweetheart, for what?
Te dejo
I leave you
No si un adiós
I don't know if a goodbye
que otra vez tendré
I know that again I will have
Que volver
Than to return
Me llevo una ilusión sin fin
I take away an endless illusion
De un constante vagar
Of a constant wandering
Por mi ayer junto a ti
For me yesterday next to you
Me alejo
I'm walking away
Pero oirás mi recuerdo
But you will hear my memory
Y en el mismo momento
And at the same moment
Me sentirás por dentro
You'll feel me inside
Te quiero
I love you
Como el pájaro al viento
Like the bird in the wind
Como quieren la noche
How they want the night
Los amantes secretos
The secret lovers
Tanto adiós
So much goodbye
Vieron mis ojos
They saw my eyes
Que ya no pueden llorar
That they can no longer cry
Tanto amor
So much love
Ni a tus enojos
Nor to your anger
Ya nadie más pude amar
No one else could love anymore
Si te vas
If you're leaving
No habrá más lágrimas de amor
There will be no more tears of love
Quedarán
They will remain
Mis penas solas, como yo
My sorrows alone, like me
Si otra vez, dices adiós
If again, you say goodbye
Tantas veces te has marchado
So many times you've walked away
Que una más, me da igual
Than one more, I don't care
Hoy te irás, me dirás adiós
Today you will leave, you will say goodbye to me
Y a mi corazón, no volverás
And to my heart, you won't come back
De lo más reciente del maestro, Edwin Alvarado(Guitarra mía)
From the most recent of the maestro, Edwin Alvarado (my guitar)
Guitarra suena otra vez (acompáñame)
Guitar sounds again (come with me)
que esta noche
I know that tonight
De su boca
From his mouth
Ya no beberé
I won't drink anymore
Y como un sauce lloraré
And like a willow I will cry
Ella ha partido ya
She has already left
La soledad me regaló
Loneliness gave me
Guitarra
Guitar
Llora conmigo
Cry with me
Guitarra
Guitar
Toca otra vez ahora
Play again now
Ella se ha ido
She's gone
Llevándose mis sueños
Taking away my dreams
No quiso
He did not want
Saber de mi dolor
To know of my pain
que se ha ido para nunca más volver
I know she's gone to never come back
Esta noche, a mi ventana la luna no vendrá
Tonight, at my window the moon will not come
El gorrión, también se irá
The sparrow, will also leave
Y solo moriré de amor
And I will only die of love
Guitarra, acompáñame
Guitar, come with me
Guitarra
Guitar
Una canción que está un poquito cómica y movida
A song that is a little comical and moving





Writer(s): Roberto Sanchez, Oscar Petri Anderle


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.