Paroles et traduction Los Bacanes del Sur - La Culipronta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ilusionado
comencé
una
relación,
I
started
a
relationship
full
of
hope,
Con
la
mujer
que
cautivo
mis
sentimientos,
With
the
woman
who
captured
my
heart,
Todo
era
hermoso
pero
no
creen
que
paso,
Everything
was
wonderful
but
can
you
believe
what
happened,
Todo
lo
bueno
siempre
dura
poco
tiempo,
All
good
things
always
come
to
an
end
Otra
persona
deslumbro
su
corazón
Someone
else
stole
her
heart
Dejando
a
un
lado
lo
que
yo
hacía
con
esfuerzo.
Pushing
aside
everything
I
did
for
her
with
such
effort.
No
saben
cuánto
aquí
en
mi
pecho
me
dolió,
You
can't
imagine
how
much
it
hurt,
Poder
sacarla
dentro
de
mis
pensamientos,
To
get
her
out
of
my
thoughts,
Al
poco
tiempo
el
tipo
aquel
la
abandono,
Soon
after,
that
guy
abandoned
her,
Desamparada
y
con
un
niño
en
crecimiento,
Abandoned
and
with
a
baby
on
the
way,
Como
quien
dice
anocheció
y
no
amaneció,
As
they
say,
night
came
and
never
turned
to
day,
Y
ahora
le
tova
mantequear
para
el
sustento.
And
now
she
has
to
hustle
to
make
ends
meet.
Por
ahí
me
cuentan
que
está
mal
que
They
tell
me
that
it's
wrong
Esta
jodida
pero
la
culpa
no
es
mía
That
she's
screwed
up
but
it's
not
my
fault
Fue
ella
quien
se
lo
busco,
por
culipronta
por
tirárselas
de
viva
She
brought
it
on
herself,
for
being
such
a
slut
and
acting
so
entitled
Sorpresas
nos
da
la
vida,
por
no
cuidarse
en
salud.
Life
gives
us
surprises,
when
we
don't
look
after
ourselves.
Yo
he
sido
pobre
pero
nada
nos
faltó,
I
have
been
poor
but
we
never
lacked
for
anything,
Yo
ambicionaba
poco
a
poco
hacer
lo
nuestro,
I
had
modest
ambitions
to
make
a
life
for
us,
Para
que
algún
día
si
un
hijo
nos
daba
Dios,
So
that
if
God
gave
us
a
child,
El
no
sufriera
lo
que
ahora
está
sintiendo
He
or
she
would
not
suffer
the
way
she
is
now,
Sin
un
hogar
ni
un
padre
que
le
dé
su
amor
Without
a
home
or
a
father
to
love
them,
Y
el
apellido
de
un
padre
con
sentimiento
And
the
surname
of
a
father
who
loves
them.
Por
ahí
me
cuentan
que
está
mal
que
They
tell
me
that
it's
wrong
Esta
jodida
pero
la
culpa
no
es
mía
That
she's
screwed
up
but
it's
not
my
fault
Fue
ella
quien
se
lo
busco,
por
culipronta
por
tirárselas
de
viva
She
brought
it
on
herself,
for
being
such
a
slut
and
acting
so
entitled
Sorpresas
nos
da
la
vida,
por
no
cuidarse
en
salud.
Life
gives
us
surprises,
when
we
don't
look
after
ourselves.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alonso Santana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.