Los Bacanes del Sur - La Culipronta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Bacanes del Sur - La Culipronta




La Culipronta
The Skank
Ilusionado comencé una relación,
I started a relationship full of hope,
Con la mujer que cautivo mis sentimientos,
With the woman who captured my heart,
Todo era hermoso pero no creen que paso,
Everything was wonderful but can you believe what happened,
Todo lo bueno siempre dura poco tiempo,
All good things always come to an end
Otra persona deslumbro su corazón
Someone else stole her heart
Dejando a un lado lo que yo hacía con esfuerzo.
Pushing aside everything I did for her with such effort.
No saben cuánto aquí en mi pecho me dolió,
You can't imagine how much it hurt,
Poder sacarla dentro de mis pensamientos,
To get her out of my thoughts,
Al poco tiempo el tipo aquel la abandono,
Soon after, that guy abandoned her,
Desamparada y con un niño en crecimiento,
Abandoned and with a baby on the way,
Como quien dice anocheció y no amaneció,
As they say, night came and never turned to day,
Y ahora le tova mantequear para el sustento.
And now she has to hustle to make ends meet.
Por ahí me cuentan que está mal que
They tell me that it's wrong
Esta jodida pero la culpa no es mía
That she's screwed up but it's not my fault
Fue ella quien se lo busco, por culipronta por tirárselas de viva
She brought it on herself, for being such a slut and acting so entitled
Sorpresas nos da la vida, por no cuidarse en salud.
Life gives us surprises, when we don't look after ourselves.
Yo he sido pobre pero nada nos faltó,
I have been poor but we never lacked for anything,
Yo ambicionaba poco a poco hacer lo nuestro,
I had modest ambitions to make a life for us,
Para que algún día si un hijo nos daba Dios,
So that if God gave us a child,
El no sufriera lo que ahora está sintiendo
He or she would not suffer the way she is now,
Sin un hogar ni un padre que le su amor
Without a home or a father to love them,
Y el apellido de un padre con sentimiento
And the surname of a father who loves them.
Por ahí me cuentan que está mal que
They tell me that it's wrong
Esta jodida pero la culpa no es mía
That she's screwed up but it's not my fault
Fue ella quien se lo busco, por culipronta por tirárselas de viva
She brought it on herself, for being such a slut and acting so entitled
Sorpresas nos da la vida, por no cuidarse en salud.
Life gives us surprises, when we don't look after ourselves.





Writer(s): Alonso Santana


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.