Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Por
presumir
Um
anzugeben,
A
mis
amigos
les
conte
erzählte
ich
meinen
Freunden,
Que
en
el
amor
dass
in
der
Liebe
Ninguna
pena
me
aniquila
kein
Kummer
mich
vernichtet,
Que
pa\'
probarlo
dass,
um
es
zu
beweisen,
De
tus
besos
me
olvide
ich
deine
Küsse
vergaß,
Y
me
bastaron
und
mir
genügten
Unos
tragos
de
tequila
ein
paar
Schlücke
Tequila.
Les
platique
Ich
erzählte
ihnen,
Que
me
encontre
dass
ich
eine
Con
otro
amor
andere
Liebe
fand
Y
que
en
sus
brazos
und
in
ihren
Armen
Fui
dejando
de
quererte
aufhörte,
dich
zu
lieben.
Que
te
aborrezco
Dass
ich
dich
verabscheue
Desde
el
dia
de
tu
traicion
seit
dem
Tag
deines
Verrats
Y
que
hay
momentos
und
dass
es
Momente
gibt,
Que
he
deseado
in
denen
ich
mir
Hasta
tu
muerte
sogar
deinen
Tod
wünschte.
Aca
entre
nos
quiero
Unter
uns,
ich
will,
Que
sepas
la
verdad
dass
du
die
Wahrheit
erfährst:
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Alla
en
mi
triste
soledad
Dort
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
hatte
ich
Lust
De
gritar
salir
corriendo
zu
schreien,
wegzulaufen
Y
preguntar
und
zu
fragen,
Que
es
lo
que
ha
sido
was
aus
De
tu
vida
deinem
Leben
geworden
ist.
Siempre
te
voy
a
recordar
ich
werde
dich
immer
in
Erinnerung
behalten.
Y
hoy
que
a
mi
lado
Und
heute,
da
du
Ya
no
estas
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
No
queda
mas
bleibt
nichts
anderes
übrig,
Que
confesar
als
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
Que
estoy
odiando
dass
ich
hasse,
Sin
odiar
porque
ohne
zu
hassen,
weil
Respiro
por
la
herida
ich
durch
die
Wunde
atme.
Les
platique
Ich
erzählte
ihnen,
Que
me
encontre
dass
ich
eine
Con
otro
amor
andere
Liebe
fand
Y
que
en
sus
brazos
und
in
ihren
Armen
Fui
dejando
de
quererte
aufhörte,
dich
zu
lieben.
Que
te
aborrezco
Dass
ich
dich
verabscheue
Desde
el
dia
de
tu
traicion
seit
dem
Tag
deines
Verrats
Y
que
hay
momentos
und
dass
es
Momente
gibt,
Que
he
deseado
in
denen
ich
mir
Hasta
tu
muerte
sogar
deinen
Tod
wünschte.
Aca
entre
nos
quiero
Unter
uns,
ich
will,
Que
sepas
la
verdad
dass
du
die
Wahrheit
erfährst:
No
te
he
dejado
de
adorar
Ich
habe
nicht
aufgehört,
dich
anzubeten.
Alla
en
mi
triste
soledad
Dort
in
meiner
traurigen
Einsamkeit
Me
han
dado
ganas
hatte
ich
Lust
De
gritar
salir
corriendo
zu
schreien,
wegzulaufen
Y
preguntar
und
zu
fragen,
Que
es
lo
que
ha
sido
was
aus
De
tu
vida
deinem
Leben
geworden
ist.
Siempre
te
voy
a
recordar
ich
werde
dich
immer
in
Erinnerung
behalten.
Y
hoy
que
a
mi
lado
Und
heute,
da
du
Ya
no
estas
nicht
mehr
an
meiner
Seite
bist,
No
queda
mas
bleibt
nichts
anderes
übrig,
Que
confesar
als
zu
gestehen,
Que
ya
no
puedo
soportar
dass
ich
es
nicht
mehr
ertragen
kann,
Que
estoy
odiando
dass
ich
hasse,
Sin
odiar
porque
ohne
zu
hassen,
weil
Respiro
por
la
herida
ich
durch
die
Wunde
atme.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Martin Urieta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.