Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Ultima Muñeca - Tema Restringido
Die letzte Puppe - Eingeschränktes Thema
Nunca
nos
damos
cuenta
de
cómo
un
rosal
crece
Nie
bemerken
wir,
wie
ein
Rosenstrauch
wächst,
Hasta
el
día
en
que
florece
la
rosa
una
mañana
bis
zu
dem
Tag,
an
dem
die
Rose
eines
Morgens
blüht.
Quisiéramos
que
fueran
nuestros
hijos,
niños
siempre
Wir
wünschten,
unsere
Kinder
wären
immer
Kinder,
Pero
de
repente,
un
día,
les
brotan
alas
aber
plötzlich,
eines
Tages,
wachsen
ihnen
Flügel.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
el
último
juguete
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
das
letzte
Spielzeug,
No
me
había
dado
cuenta,
de
lo
que
ya
creció
ich
hatte
nicht
bemerkt,
wie
groß
sie
schon
geworden
ist.
Se
acabo
el
entusiasmo,
ya
se
acabó
aquel
brete
Die
Begeisterung
ist
vorbei,
die
Aufregung
ist
vorbei,
De
a
ver
qué
trajo
papi,
ahora
que
volvió
zu
sehen,
was
Papa
mitgebracht
hat,
jetzt,
wo
er
zurück
ist.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
el
último
juguete
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
das
letzte
Spielzeug,
No
me
había
dado
cuenta,
de
lo
que
ya
creció
ich
hatte
nicht
bemerkt,
wie
groß
sie
schon
geworden
ist.
Hoy,
que
me
dió
el
abrazo
de
bienvenida
Heute,
als
sie
mich
zur
Begrüßung
umarmte,
Noté
que
está
mas
alta,
y
que
se
perfumó
bemerkte
ich,
dass
sie
größer
ist
und
dass
sie
sich
parfümiert
hat.
Cómo
pasaron
cosas,
en
unos
cuantos
días
Wie
viele
Dinge
in
ein
paar
Tagen
passiert
sind,
Obra
maravillosa,
se
hizo
rosa
el
botón
wunderbares
Werk,
die
Knospe
wurde
zur
Rose.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
la
última
muñeca
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
die
letzte
Puppe,
No
me
había
dado
cuenta,
se
está
haciendo
mujer
ich
hatte
nicht
bemerkt,
dass
sie
zur
Frau
wird.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
la
última
muñeca
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
die
letzte
Puppe,
La
última
muñeca,
y
ni
se
la
enseñé
die
letzte
Puppe,
und
ich
habe
sie
ihr
nicht
einmal
gezeigt.
Y
ahora
se
pasa,
horas
y
horas
en
los
espejos
Und
jetzt
verbringt
sie
Stunden
über
Stunden
vor
den
Spiegeln,
Ella
se
mira
de
frente,
de
espalda,
de
perfil
sie
betrachtet
sich
von
vorne,
von
hinten,
von
der
Seite.
Ahora
ya
ni
me
dice,
papi
cuéntame
un
cuento
Jetzt
sagt
sie
nicht
einmal
mehr
zu
mir:
Papa,
erzähl
mir
eine
Geschichte,
Y
a
veces,
ni
me
besa
cuando
se
va
a
dormir
und
manchmal
küsst
sie
mich
nicht
einmal,
wenn
sie
schlafen
geht.
Hoy,
que
me
dio
el
abrazo
de
bienvenida
Heute,
als
sie
mich
zur
Begrüßung
umarmte,
Noté
que
está
mas
alta,
y
que
se
perfumó
bemerkte
ich,
dass
sie
größer
ist
und
dass
sie
sich
parfümiert
hat.
Cómo
pasaron
cosas,
en
unos
cuantos
días
Wie
viele
Dinge
in
ein
paar
Tagen
passiert
sind,
Obra
maravillosa,
se
hizo
rosa
el
botón
wunderbares
Werk,
die
Knospe
wurde
zur
Rose.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
la
última
muñeca
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
die
letzte
Puppe,
No
me
había
dado
cuenta,
se
está
haciendo
mujer
ich
hatte
nicht
bemerkt,
dass
sie
zur
Frau
wird.
Hoy
le
compré
a
mi
niña,
la
última
muñeca
Heute
kaufte
ich
meiner
Kleinen
die
letzte
Puppe,
La
última
muñeca,
y
ni
se
la
enseñé
die
letzte
Puppe,
und
ich
habe
sie
ihr
nicht
einmal
gezeigt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Humberto Galindo Galindo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.