Paroles et traduction Los Betos - Aquel Amor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Llegó
el
muchacho
aquel
de
nuevo
al
pueblo
That
boy
came
back
to
town
again
Verdad
que
la
novia
fue
lo
primero
It's
true
that
the
girlfriend
was
the
first
thing
on
his
mind
La
citó
y
siguió
bebiendo
pa′
esperarla
ahora
He
ordered
a
drink
and
waited
for
her
to
come
meet
him
Y
aquella
muchachita
pueblerina
And
that
little
country
girl
Que
de
ser
novia
de
él
vivía
engreída
Who
was
proud
to
be
his
girlfriend
Ansiosa
decidida
y
con
orgullo
Anxious,
determined,
and
with
pride
Hizo
todo
lo
que
pudo
pero
no
se
vieron
Did
everything
she
could,
but
they
didn't
see
each
other
Y
fue
verdad
no
pudo
salir
yo
se
lo
exigí
It's
true,
I
couldn't
go
out,
I
demanded
it
Le
mandé
razón,
que
era
obligación
I
sent
him
a
message
saying
it
was
my
duty
Intransigente
porque
había
tomado
Intransigent
because
he
had
been
drinking
Y
le
mandé
a
decir
en
un
papel
And
I
sent
him
a
note
saying
Puedes
escoger
porque
yo
me
voy
You
can
choose,
because
I'm
leaving
No
nos
vemos
hoy,
y
pudes
dar
todo
por
terminado
We're
not
seeing
each
other
today,
and
you
can
consider
it
all
over
Volví
al
poco
tiempo
entonces
cumplí
mis
palabras
I
came
back
a
short
time
later
and
kept
my
word
Yo
no
le
escribí
ni
le
hablaba,
y
de
ella
no
hacía
ni
mención
I
didn't
write
to
him
or
speak
to
him,
and
I
didn't
mention
him
Y
ella
sin
embargo,
que
quizás
era
la
agraviada
And
yet,
she,
who
was
perhaps
the
wronged
one
Me
mandaba
razón
y
nada,
y
el
romance
al
fin
se
acabó
Sent
me
messages
and
nothing,
and
the
romance
finally
ended
Al
fin
se
acabó,
al
fin
se
acabó,
al
fin
se
acabó,
al
fin
se
acabó
Finally
it's
over,
finally
it's
over,
finally
it's
over,
finally
it's
over
La
misma
paisanita
puritana
The
same
puritanical
country
girl
Al
cabo
de
unos
años
ya
educacda
Years
later,
she
was
educated
La
encontré
mientras
paseaba
muy
lejos
del
pueblo
I
met
her
while
walking
far
from
town
Con
aire
de
ciudad
y
tan
cambiada
She
had
an
air
of
the
city
and
was
so
changed
Dudé
de
su
moral
la
vi
tan
rara
I
doubted
her
morals,
she
seemed
so
strange
Apenas
creo
que
si
se
le
notaba
I
hardly
think
it
was
noticeable
Que
a
mi
encuentro
recordaba
sus
amores
viejos
When
she
met
me,
she
remembered
her
old
love
Y
claro
fue
mi
novia
otra
vez,
porque
la
busqué
And
of
course
she
became
my
girlfriend
again,
because
I
asked
her
Y
ella
ansiosa
igual,
sin
pensar
jamás
And
she
was
just
as
anxious,
without
ever
thinking
Que
habían
barreras
que
nos
ponían
lejos
That
there
were
barriers
that
kept
us
apart
Me
da
cariño,
amor,
frenesí
She
gives
me
cariño,
love,
frenzy
Quien
pudiera
más,
sin
embargo
a
mi
Who
could
ask
for
more,
yet
for
me
No
me
sabe
igual,
tiene
malicia
ya
no
sabe
a
pueblo
It's
not
the
same,
it
has
malice
and
no
longer
tastes
like
the
country
Porque
no
es
aquella
del
ambiente,
ahora
esta
chapeada
Because
she's
not
the
same
as
before,
she's
veneered
Si
era
linda
y
no
se
pintaba,
si
era
sobria
y
original
She
was
beautiful
and
didn't
wear
makeup,
she
was
sober
and
original
Borracho
destino,
una
vez
no
aprecié
de
aquella
Drunken
fate,
once
I
didn't
appreciate
that
Es
distinta
pero
ella
es
buena,
no
me
obligues
a
claudicar
She's
different,
but
she's
good,
don't
make
me
give
up
Porque
claudicar,
porque
claudicar,
porque
claudicar,
porque
claudicar
Because
to
give
up,
because
to
give
up,
because
to
give
up,
because
to
give
up
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.