Los Betos - Bendita Suerte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Betos - Bendita Suerte




Bendita Suerte
Blessed Luck
Una pareja que con distinto social se llegan a enamorar de la mejor manera,
A couple from different social backgrounds fell in love deeply,
Ella se olvida de que su familia es real y el también a duras penas lo logra olvidar,
She forgot her royal lineage, and he struggled to let go of his own,
Una muchacha de unos ojos verdes con un muchacho de un pelo rizado,
A girl with emerald eyes and a boy with curly hair,
Ella que vive allá en un barrio chévere en cambio el vive en un barrio apartado,
She lived in a wealthy neighborhood, while he lived in a distant one,
Emocionado vivía el muchacho que un día borracho llegó al colegio,
Overjoyed, the boy arrived at school while drunk one day,
Llegó diciendo que se casaba, y se regó la bola en el pueblo, regó la bola en el pueblo,
Announcing his impending marriage, spreading the news throughout the town,
Y es natural que el interesado es el ultimo en saberlo, llegó el rector del colegio,
Of course, the last to know was the subject himself, the school principal was informed,
Y al padre de ella avisaría y entonces yo solo lloraría saber que lejos la mandarían,
Who called her father, and I was shattered, knowing she would be sent far away,
Y se marchó pal extranjero diciendo que escribiría, (Hay mentira)
She left for a foreign land, saying she would write, (Oh, a lie)
Porque a mi casa aún el cartero no ha llegado todavía, (Y ni llega)
For no letters have arrived at my doorstep yet, (None at all)
Porque me han dicho que a su casa ella escribe todos lo días.
Yet I've heard she writes to her home every day.
Y bendita suerte la mía, hay bendita suerte la mía.
And oh, what blessed luck I have, my blessed luck.
Pisaba espinas, destrozado el corazón bien tomó la decisión para ir a verla un día,
Through thorns I walked, my heart heavy, and I made the decision to visit her one day,
De polizón en un crucero se embarcó, sin dejar la dirección donde se dirigía,
As a stowaway on a cruise ship, I traveled, leaving no address behind,
Y así llegó a la tierra prometida, tocó a la puerta donde ella viviera,
And so I arrived in the promised land, knocking on her door,
Y le dijeron si señor, si habita, qué se le ofrece soy el novio de ella,
They answered, "Yes, sir, she lives here, what do you need? I'm her boyfriend."
Y le cayó como una gota fría porque a las voces salió la exnovia,
Her words chilled me to the bone, for I heard my ex-girlfriend's voice,
Y al verlo triste solo decía que Dios te guarde buena persona por algo no te escribía, (BIS)
Saddened, she said, "May God bless you, good sir. There's a reason I haven't written." (REPEAT)
Y de sus dedos sacó el anillo que le llevaba pesado, cubrir las faltas de aquello,
From her fingers, she removed the ring I had given her, a heavy weight,
Que era un secreto todavía, se muere el muchacho de guayabo, quien iba a pensar que así sería.
To hide the truth that was still a secret. I felt like I was dying of grief, who knew things would turn out this way?
No más palabras y un final solo hablar vale conciencia, (Hay paciencia)
No more words, just a painful end. "Conscience is key."
Era la frase que a menudo le recalcaba su vieja, (Y cuentan)
That was the phrase my grandma often repeated to me, (They say)
Que ahora en el pueblo esta tranquilo y ella es la que no recuerda.
That now I am at peace in our town, and she is the one who doesn't remember.
Y bendita suerte la mía, bendita suerte la mía
And oh, what blessed luck I have, my blessed luck





Writer(s): Roberto Alfonso Calderon Cujia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.