Los Betos - El Radar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Betos - El Radar




El Radar
Радар
que vienes a buscar
Ты, которая приходит искать,
Eres la única que sale a patrullar el marido, cuando está bebiendo ron
единственная, кто выходит патрулировать мужа, когда он пьет ром.
Te tiras el viaje en balde, aquí hay es puro bandido, igualitos que yo
Ты зря тратишь время, здесь одни бандиты, такие же, как я.
Te trasnochas si vez que no llego, y es cuando te alocas
Ты не спишь, если видишь, что я не прихожу, и тогда ты сходишь с ума.
Prendes el radar, pensando que ando hembriao y te equivocas
Включаешь свой радар, думая, что я пьянствую, и ошибаешься.
Te crees el súper agente 86 vaya que cosa y andas más perdía que el inspector de la pantera rosa
Ты возомнила себя суперагентом 86, вот это да, а сама потерялась больше, чем инспектор из Розовой пантеры.
Yo tengo mi corazoncito que debes en cuando sale
У меня есть сердечко, которое иногда выбирается
A parrandear un ratico pero vuelve a ti todos saben (bis)
погулять ненадолго, но возвращается к тебе, все знают (дважды).
Te trasnochas si vez que no llego, y es cuando te alocas
Ты не спишь, если видишь, что я не прихожу, и тогда ты сходишь с ума.
Prendes el radar, pensando que ando hembriao y te equivocas
Включаешь свой радар, думая, что я пьянствую, и ошибаешься.
Te crees el súper agente 86 vaya que cosa y andas más perdía que el inspector de la pantera rosa
Ты возомнила себя суперагентом 86, вот это да, а сама потерялась больше, чем инспектор из Розовой пантеры.
Hay te informan por celular, te gusta que pase pena, me llamas a cada rato solo pa mortificar
Тебе докладывают по телефону, тебе нравится, когда мне стыдно, ты звонишь мне каждые пять минут, только чтобы позлить.
Ojala se te quemara ese vendito aparato para ver a quien vas a llamar
Ох, как бы я хотел, чтобы этот чертов аппарат сгорел, чтобы посмотреть, кому ты будешь звонить.
Te trasnochas si vez que no llego, y es cuando te alocas
Ты не спишь, если видишь, что я не прихожу, и тогда ты сходишь с ума.
Prendes el radar, pensando que ando hembriao y te equivocas
Включаешь свой радар, думая, что я пьянствую, и ошибаешься.
Te crees el súper agente 86 vaya que cosa y andas más perdía que el inspector de la pantera rosa
Ты возомнила себя суперагентом 86, вот это да, а сама потерялась больше, чем инспектор из Розовой пантеры.
Yo tengo mi corazoncito que debes en cuando sale
У меня есть сердечко, которое иногда выбирается
A parrandear un ratico pero vuelve a ti todos saben (bis)
погулять ненадолго, но возвращается к тебе, все знают (дважды).
Te trasnochas si vez que no llego, y es cuando te alocas
Ты не спишь, если видишь, что я не прихожу, и тогда ты сходишь с ума.
Prendes el radar, pensando que ando hembriao y te equivocas
Включаешь свой радар, думая, что я пьянствую, и ошибаешься.
Te crees el súper agente 86 vaya que cosa y andas más perdía que el inspector de la pantera rosa
Ты возомнила себя суперагентом 86, вот это да, а сама потерялась больше, чем инспектор из Розовой пантеры.
Tanta llamadera me tienes cansao vaya que cosa
Столько звонков, ты меня уже достала, вот это да.
Si te crees bee treici 007 estas es loca
Если ты думаешь, что ты Би Триси или 007, ты сумасшедшая.





Writer(s): oscar silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.