Paroles et traduction Los Betos - La Dama Del Ajedrez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Dama Del Ajedrez
The Chess Lady
Compadre
Samuel
Alarcón
To
my
friend
Samuel
Alarcón
Lo
que
le
gusta
What
she
enjoys
Me
alejo
de
ti
I
distance
myself
from
you
El
silencio
es
mi
palabra,
ya
puedes
imaginarte
Silence
is
my
word,
you
can
imagine
Que
siente
el
corazón
What
the
heart
feels
Ayer
comprendí
que
tuve
solo
el
camino
Yesterday
I
understood
that
I
had
only
the
path
Que
pise
mis
propios
paso
fui
quien
puso
el
amor
Where
I
stepped
with
my
own
feet,
I
was
the
one
who
put
in
the
love
Yo
fui
quien
te
puso
tu
cielo
de
azul
I
was
the
one
who
painted
your
sky
blue
Fui
yo
quien
te
puso
ese
verde
tu
mar
I
was
the
one
who
gave
your
sea
its
green
Y
tu
tantas
cosas
pudiste
pintar
And
you,
you
were
able
to
paint
so
many
things
Solo
el
dolor
supiste
dibujar
Only
pain
you
knew
how
to
draw
Porque
tu
talento
de
señora
Because
your
talent,
lady
Cual
maestro
que
se
juega
la
vida
Like
a
master
who
risks
their
life
Mientras
yo,
aprendiste
fue
apenas
damas
me
invitaste
a
que
While
I,
you
only
taught
checkers,
you
invited
me
to
Jugara
y
por
eso
jugué
Play
and
so
I
played
Presentí
al
final
de
la
partida
mirar
el
rey
como
caía
I
sensed
at
the
end
of
the
game,
watching
the
king
fall
Y
me
tocó
perder
And
it
was
my
turn
to
lose
Porque
así
son
las
coasa
de
la
vida
Because
that's
how
life
is
Lo
que
unos
más
se
admira
The
more
one
admires
Más
duo
se
da
al
caer
The
more
it
hurts
to
fall
Con
tanto
sol
porque
tan
ciego
yo
fui
With
so
much
sun,
why
was
I
so
blind
Con
tanto
sol
que
brillaba
en
mi
verdad
With
so
much
sun
shining
on
my
truth
Con
tanto
sol
porque
tan
ciego
yo
fui
With
so
much
sun,
why
was
I
so
blind
Con
tanto
sol
que
brillaba
en
mi
verdad
With
so
much
sun
shining
on
my
truth
Si
tengo
que
morir
de
frente
al
sol
no
he
de
quejarme
If
I
have
to
die
facing
the
sun,
I
won't
complain
Yo
aprendí
de
mi
valor
nunca
le
temi
al
dolor
no
soy
cobarde
I
learned
from
my
courage,
I
never
feared
pain,
I'm
not
a
coward
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
sufrif
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
suffer
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
llorar
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
cry
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
sufrif
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
suffer
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
llorar
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
cry
Así
un
día
aprendí
que
camino
por
la
vida
So
one
day
I
learned
that
I
walk
through
life
Con
el
dolor
en
mi
herida
caminé
bajo
el
sol
With
the
pain
in
my
wound,
I
walked
under
the
sun
Sintiendo
morir
Feeling
like
dying
Pero
allá
en
el
firmamento
quedaba
la
última
But
there
in
the
sky
remained
the
last
Estrella
que
me
puso
a
vivir
Star
that
made
me
live
Ya
no
te
dare
para
ti
el
cielo
azul
I
won't
give
you
the
blue
sky
anymore
Ya
nunca
tendras
el
verde
de
aquel
mar
You'll
never
have
the
green
of
that
sea
again
Pintor
que
sabe
su
pincel
manejar
A
painter
who
knows
how
to
handle
their
brush
El
mismo
cuandro
nunca
vuelve
a
pintar
Never
paints
the
same
picture
twice
Y
ahora
tu
talento
de
señora
que
si
no
hace
otra
jugada
pero
yo
no
aceptaré
And
now
your
talent,
lady,
who
if
she
doesn't
make
another
move,
I
won't
accept
Como
voy
a
volver
a
jugar
dama
después
de
haber
aprendido
a
jugar
el
ajedrez
How
am
I
going
to
play
checkers
again
after
having
learned
to
play
chess
Con
dolor
aquí
dentro
de
mi
alma
la
vi
entonces
que
lloraba
y
casi
doblegué
With
pain
here
inside
my
soul,
I
saw
her
then
crying
and
I
almost
gave
in
Pero
yo
recuerdo
que
ella
ganaba,
se
reía
de
mi
jugada
y
no
lo
olvidaré
But
I
remember
that
she
was
winning,
laughing
at
my
move,
and
I
won't
forget
it
Con
tanto
sol
porque
tan
ciego
yo
fui
With
so
much
sun,
why
was
I
so
blind
Con
tanto
sol
que
brillaba
en
mi
verdad
With
so
much
sun
shining
on
my
truth
Con
tanto
sol
porque
tan
ciego
yo
fui
With
so
much
sun,
why
was
I
so
blind
Con
tanto
sol
que
brillaba
en
mi
verdad
With
so
much
sun
shining
on
my
truth
Dicen
que
antes
de
morir
todo
malo
por
temor
quiere
confesarse
They
say
that
before
dying,
every
bad
person
wants
to
confess
out
of
fear
Porque
me
pides
perdón,
tu
sabes
que
no
soy
dios
ya
puedes
marcharte
Why
do
you
ask
for
my
forgiveness,
you
know
I'm
not
God,
you
can
leave
now
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
sufrir
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
suffer
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
llorar
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
cry
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
sufrir
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
suffer
Con
tanto
amor
vine
a
este
mundo
a
llorar
With
so
much
love
I
came
to
this
world
to
cry
A
Gustvavo
Ospino
Cartagena
To
Gustavo
Ospino
from
Cartagena
Y
Lucho
León
de
Barranquiila
And
Lucho
León
from
Barranquilla
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Efren Calderon Cujia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.