Los Betos - Volvi a Tenerla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Betos - Volvi a Tenerla




Volvi a Tenerla
Я снова обрел ее
Miren que suerte suerte mala o buena
Посмотрите, какая удача, плохая или хорошая,
Que todos los papeles se extravíen un dia
Что все документы потерялись в один день,
Tomando bote la cartera
Выпали из кармана вместе с бумажником,
Y asi es la vida ganar y perder
И такова жизнь: выигрывать и терять.
Yo le agradezco a la prensa
Я благодарен прессе
Y la radio que pregonaban en caso de encontralos
И радио, которые сообщали, если кто-то их найдет,
A donde podian llamar cuando
Куда можно позвонить.
Ya no lo esperaba me llamaron diciendo
Когда я уже не ждал, мне позвонили и сказали
La direccion donde encontrarlos
Адрес, где их можно забрать.
Y no me explicaron mas
И больше ничего не объяснили.
Sali inmediatamente porque me interesaba
Я сразу же вышел, потому что мне было интересно
De verla que inocente que habia echo la llamada
Увидеть ее. Какая невинная сделала звонок.
Alguien que queria verme
Кто-то, кто хотел меня видеть.
Yo tambien lo deseaba si fue mi anhelo siempre
Я тоже этого желал, это всегда было моей мечтой.
En una casa verde la que había sio" mi novia
В зеленом доме, та, которая была моей девушкой.
Yo no encontrado nada me dijo es una broma
Я ничего не нашла, сказала она, это шутка.
Yo lo que avisaban de pronto te incomoda
Я слышал объявление, вдруг тебе неудобно,
Porque los tiempos cambian
Потому что времена меняются.
Yo recuerdo aquel enero que aunque querida
Я помню тот январь, хотя, дорогая,
Del pueblo una familia se fue
Одна семья уехала из города.
Y ella como hija e" familia se marcho en contra
И она, как дочь этой семьи, уехала против
E" su voluntad pero los dos lo tuvimos que entender
Своей воли, но мы оба должны были это понять.
Espere una carta que nunca llego
Я ждал письма, которое так и не пришло.
Con el tiempo vino mi resignacion
Со временем пришла моя смирение.
Mas nunca la volvi a ver mas nunca la volvi a ver honbe"
Больше я ее никогда не видел, больше я ее никогда не видел, друг.
Mas nunca la volvi a ver
Больше я ее никогда не видел.
Y
И
Me dedico un porro cuando se iba que mas nunca se puede olvidar
Она посвятила мне песню, когда уезжала, которую невозможно забыть.
Cuando escuchaba carmen de bolivar
Когда я слушал "Кармен из Боливара",
Volvia a escuchar su voz la oía llorar
Я снова слышал ее голос, слышал, как она плачет.
La abrace al encuentro tan segadamente
Я обнял ее при встрече так слепо,
Ignorando que había mundo que había gente
Забыв, что вокруг есть мир, есть люди.
Y empezamos a charlar
И мы начали болтать.
Dijo que guardo mi ausencia desde entonces
Она сказала, что хранила память о моем отсутствии с тех пор.
Me mostro el pañuelo que llevo la noche de aquella cita final
Она показала мне платок, который взяла в ночь нашего последнего свидания.
Volvimos a ser niños tal vez
Мы снова стали детьми, возможно,
Por un ratico le conte de mi pueblo
На мгновение. Я рассказал ей о своем городе.
También ella lo mismo recordamos de niñitos
Она тоже рассказала то же самое. Мы вспоминали детство,
Viendo el propio me acuerdo que te manche un vestido
Глядя на реку. Я помню, как испачкал твое платье.
La foto de la escuela donde juntos
Фотографию из школы, где мы вместе
Quedamos un dia se la robaron no mas para romperla
Были в тот день, украли, чтобы порвать.
Jure que iría a tu tierra
Я клялся, что поеду в твой край,
Como me la pintaron tu tierra sanjuanera
Как мне его описывали, твой край, Сан-Хуан.
Destino de encrucijada sabes
Перекресток судьбы, знаешь,
Que he vuelto a encontrarla por pura casualidad
Что я снова нашел ее по чистой случайности.
Si entonces no la busque cuando
Если я тогда не искал ее,
Mi edad ahora no se a donde la ban a ocultar
То теперь, в моем возрасте, не знаю, куда ее спрячут,
Qu yo no la halle otra vez
Чтобы я не нашел ее снова.
Si algo hicimos tu no los cobraste
Если мы что-то сделали, ты не взыскала с нас,
Ya ella es buena no me la castigues mas
Она уже хорошая, не наказывай ее больше.
Si yo soy bueno tambien
Если я тоже хороший,
Ya no nos castigues mas hombre"
Больше не наказывай нас, друг.
Si yo soy bueno tambiem...
Если я тоже хороший...





Writer(s): Rafael Enrique Manjarres Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.