Los Betos - Volvi a Tenerla - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Betos - Volvi a Tenerla




Miren que suerte suerte mala o buena
Посмотрите, какая удача, плохая или хорошая удача
Que todos los papeles se extravíen un dia
Пусть все бумаги потеряются в один прекрасный день.
Tomando bote la cartera
Взяв кошелек,
Y asi es la vida ganar y perder
И такова жизнь, чтобы выиграть и проиграть.
Yo le agradezco a la prensa
Я благодарю прессу
Y la radio que pregonaban en caso de encontralos
И радио, которое они рекламировали на случай, если они найдут их
A donde podian llamar cuando
Куда они могли позвонить, когда
Ya no lo esperaba me llamaron diciendo
Я больше не ожидал этого, они позвонили мне, сказав:
La direccion donde encontrarlos
Адрес, где их найти
Y no me explicaron mas
И они не объяснили мне больше.
Sali inmediatamente porque me interesaba
Я сразу же вышел, потому что мне было интересно.
De verla que inocente que habia echo la llamada
Чтобы увидеть ее невинной, что я позвонил.
Alguien que queria verme
Кто-то, кто хотел меня видеть.
Yo tambien lo deseaba si fue mi anhelo siempre
Я тоже хотел этого, если это была моя тоска всегда
En una casa verde la que había sio" mi novia
В зеленом доме, который был sio " моя девушка
Yo no encontrado nada me dijo es una broma
Я не нашел ничего, что сказал мне, это шутка.
Yo lo que avisaban de pronto te incomoda
Я слышал, что они предупреждали, вдруг тебе неудобно.
Porque los tiempos cambian
Потому что времена меняются.
Yo recuerdo aquel enero que aunque querida
Я помню тот январь, который, хотя дорогой
Del pueblo una familia se fue
Из деревни семья уехала.
Y ella como hija e" familia se marcho en contra
И она, как дочь, и " семья уходит против
E" su voluntad pero los dos lo tuvimos que entender
E " его воля, но мы оба должны были понять это
Espere una carta que nunca llego
Жди письма, которое я никогда не получу.
Con el tiempo vino mi resignacion
Со временем пришла моя отставка.
Mas nunca la volvi a ver mas nunca la volvi a ver honbe"
Но я никогда не видел ее снова, больше я никогда не видел ее хонбе."
Mas nunca la volvi a ver
Но я никогда не видел ее снова.
Y
А
Me dedico un porro cuando se iba que mas nunca se puede olvidar
Я посвящаю себя косяку, когда он уходит, что больше никогда не может забыть
Cuando escuchaba carmen de bolivar
Когда я слушал Кармен де Боливар
Volvia a escuchar su voz la oía llorar
Я снова услышал его голос, услышал, как она плачет.
La abrace al encuentro tan segadamente
Я обнимаю ее навстречу так крепко.
Ignorando que había mundo que había gente
Игнорируя, что есть мир, что есть люди,
Y empezamos a charlar
И мы начали болтать.
Dijo que guardo mi ausencia desde entonces
Он сказал, что с тех пор я держу свое отсутствие
Me mostro el pañuelo que llevo la noche de aquella cita final
Я показываю платок, который я ношу в ночь того последнего свидания.
Volvimos a ser niños tal vez
Мы снова стали детьми, может быть,
Por un ratico le conte de mi pueblo
За ратико Ле Конте из моего народа
También ella lo mismo recordamos de niñitos
И она тоже то же самое мы помним с детства.
Viendo el propio me acuerdo que te manche un vestido
Глядя на себя, я помню, чтобы испачкать платье
La foto de la escuela donde juntos
Фото школы, где вместе
Quedamos un dia se la robaron no mas para romperla
Мы остались на один день, они украли ее, чтобы больше не ломать ее.
Jure que iría a tu tierra
Поклянись, что я отправлюсь на твою землю.
Como me la pintaron tu tierra sanjuanera
Как мне нарисовали твою санджуанскую землю.
Destino de encrucijada sabes
Судьба перекрестка вы знаете
Que he vuelto a encontrarla por pura casualidad
Что я снова нашел ее по чистой случайности.
Si entonces no la busque cuando
Если тогда не искать ее, когда
Mi edad ahora no se a donde la ban a ocultar
Мой возраст теперь я не знаю, где я пан, чтобы скрыть
Qu yo no la halle otra vez
Что я не нашел ее снова.
Si algo hicimos tu no los cobraste
Если мы что-то сделали, ты не взимал с них плату.
Ya ella es buena no me la castigues mas
Она уже хороша, не наказывай ее больше.
Si yo soy bueno tambien
Если я тоже хорош.
Ya no nos castigues mas hombre"
Больше не наказывай нас."
Si yo soy bueno tambiem...
Если я тоже хорош...





Writer(s): Rafael Enrique Manjarres Mendoza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.