Los Bombarderos - EL LADO OSCURO DE LA HAMBRUNA - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Bombarderos - EL LADO OSCURO DE LA HAMBRUNA




EL LADO OSCURO DE LA HAMBRUNA
DARK SIDE OF THE HUNGER
Imagínate nuestra situación
Imagine our situation
Un destino perro sin educación
A dog's life without education
Con un hijo en brazos y otro en el buzón
With a child in the arms and another in the letterbox
En pocas palabras una maldición.
In short, a curse.
No tuvimos suerte ni tu paladar,
We didn't have luck or your palate,
Ni caer parados en cualquier lugar.
Nor we fell on our feet anywhere.
Si lo tuyo es tuyo y lo mío también,
If what is yours is yours and mine is too,
Para qué nos sirve ser gente de bien.
What's the use of us being good people.
Y nos vas a matar si te queremos matar.
And you're going to kill us if we want to kill you.
Nos vas a vigilar si te queremos robar.
You're going to watch us if we want to rob you.
Somos el lado más oscuro de tu luna
We are the darkest side of your Moon
Pero nuestra vida no es un éxito de ventas
But our life is not a bestseller
Excepto que a algún noticiero le haga falta
Unless some news program needs
Para su audiencia una carnada.
A bait for its audience.
Nada que perder nada que ganar,
Nothing to lose nothing to gain,
Nada por aquí, nada por allá,
Nothing here, nothing there,
Y ahora viene el mago que nos va a enseñar
And now comes the magician who is going to show us
A sacar conejos desde el más allá.
How to pull rabbits out of thin air.
Y nos vas a encerrar para limpiar la ciudad
And you'll lock us up to clean up the city
Y nos vas a decir cómo se debe vivir.
And you'll tell us how to live.
Somos el lado más oscuro de tu luna,
We are the darkest side of your Moon,
Pero nuestra vida no es un éxito de ventas
But our life is not a bestseller
Excepto que a algún noticiero le haga falta
Unless some news program needs
Para su audiencia una carnada.
A bait for its audience.
Somos el lado más oscuro de tu luna,
We are the darkest side of your Moon,
Y no es que quiera yo mandarme la poesía
And it's not that I want to send you a poem
Es que no vemos la manera de que entiendas
It's that we don't see how you can understand
Que no queremos lo que tu quieras.
That we don't want what you want.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.