Paroles et traduction Los Bribones - Dos Cosas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tengo
yo
dos
cosas
tuyas
que
te
quiero
devolver
У
меня
есть
две
твои
вещи,
которые
я
хочу
вернуть
тебе.
Un
rizo
de
tus
cabellos
y
un
beso
que
te
robe
Завиток
твоих
волос
и
поцелуй,
который
украдет
тебя.
Con
el
rizo
y
con
el
beso
me
has
querido
aprisionar
С
завитком
и
поцелуем
ты
хотел
заключить
меня
в
тюрьму.
Es
por
eso
que
prefiero
deshacerme
de
tus
cosa
para
no
volverte
hablar
Вот
почему
я
предпочитаю
избавиться
от
твоих
вещей,
чтобы
больше
не
разговаривать
с
тобой.
No
quiero
nada
de
ti
que
me
recuerde
tu
amor
Я
не
хочу
от
тебя
ничего,
что
напоминало
бы
мне
о
твоей
любви.
Y
si
algo
te
prometi
olvida
ya
lo
que
paso
И
если
я
что-то
обещал
тебе,
забудь,
что
случилось.
El
rizo
se
me
ha
perdido
y
no
lo
puedo
encontrar
Завиток
пропал,
и
я
не
могу
его
найти.
Pero
el
beso
si
lo
tengo
y
si
quieres
al
momento
Но
поцелуй,
если
он
у
меня
есть,
и
если
ты
хочешь
в
данный
момент,
Te
lo
puedo
regresar
Я
могу
вернуть
его
тебе.
Tengo
yo
dos
cosas
tuyas
que
te
quiero
devolver
У
меня
есть
две
твои
вещи,
которые
я
хочу
вернуть
тебе.
Un
rizo
de
tus
cabellos
y
un
beso
que
te
robe
Завиток
твоих
волос
и
поцелуй,
который
украдет
тебя.
Con
el
rizo
y
con
el
beso
me
has
querido
aprisionar
С
завитком
и
поцелуем
ты
хотел
заключить
меня
в
тюрьму.
Es
por
eso
que
prefiero
Вот
почему
я
предпочитаю
Deshacerme
de
tus
cosas
para
no
volverte
hablar
Избавиться
от
твоих
вещей,
чтобы
больше
не
говорить
с
тобой.
No
quiero
nada
de
ti
que
me
recuerde
tu
amor
Я
не
хочу
от
тебя
ничего,
что
напоминало
бы
мне
о
твоей
любви.
Y
si
algo
te
prometi
olvida
ya
lo
que
paso
И
если
я
что-то
обещал
тебе,
забудь,
что
случилось.
El
rizo
se
me
ha
perdido
y
no
lo
puedo
encontrar
Завиток
пропал,
и
я
не
могу
его
найти.
Pero
el
beso
si
lo
tengo
y
si
quieres
al
momento
Но
поцелуй,
если
он
у
меня
есть,
и
если
ты
хочешь
в
данный
момент,
Te
lo
puedo
regresar
Я
могу
вернуть
его
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vicente Gonzalez Ordonez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.