Los Buchones de Culiacán - El Mal Prevalece - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Buchones de Culiacán - El Mal Prevalece




El Mal Prevalece
Evil Prevails
No somos muchos ni somos pocos
We are not many, nor are we few,
Y no ocupamos andar mas de 10
And we do not need to have more than 10,
3 camionetas solo un equipo
3 trucks, just one team,
Cual es el motivo eso no lo se
What is the reason? I do not know,
No hago preguntas
I do not ask questions,
Nada presiono
I do not pressure,
Y desconozco el como y porque
And I do not know why or how.
De pronto el jefe acepta sugerencias
Suddenly, the boss accepts suggestions,
Si son sangrientas le da mas placer
If they are bloody, it pleases him more,
Hay mil maneras de usar la violencia
There are a thousand ways to use violence,
Pa dejar en claro quien tiene el poder
To make it clear who has the power,
Para eso hay metrallas
For that, there are machine guns,
Todos son iguales
They are all equal,
Pero la corona define al rey
But the crown defines the king.
Pero la venganza
But revenge
Es una cadena
Is a chain
Que es muy dificil de controlar
That is very difficult to control,
Y los valientes
And the brave
Pretenden cobrarla
Seek to cash it,
Y los cobardes mejor aguantar
And cowards better endure.
El caso aqui es algo inevitable
The point here is something inevitable,
Pa mi es mejor cobrar y desquitar
For me it is better to charge and get even.
Que por hay dice que el mal prevalece
Because they say that evil prevails,
Naturaleza de sangre matar
The nature of killing is blood,
Aqui en sinaloa maquila la muerte
Here in Sinaloa death is manufactured,
Preparen heleras hay que retacar
Prepare the coolers, we need to fill them up,
Las evidencias
The evidence
Usen la cabeza
Use your head
Cuando un mensaje se debe mandar
When a message must be sent.
Pienso en la muerte de quien se atraviesa
I think about the death of those who get in the way,
Cada quien tiene un estilo pa ajustar
Everyone has their own style to settle the accounts,
Las cuentas de los que rompen las reglas
Of those who break the rules,
Me sobran ideas para torturar
I have plenty of ideas to torture.
Solo me impongo
I just impose myself,
Y cavo el pozo
And I dig the hole
Analizo y piso les tengo que dar
I analyze and step, I have to make them pay.
Pero la venganza
But revenge
Es una cadena
Is a chain
Que es muy dificil de controlar
That is very difficult to control,
Y los valientes
And the brave
Pretenden cobrarla
Seek to cash it,
Y los cobardes mejor aguantar
And cowards better endure.
El caso aqui es algo inevitable
The point here is something inevitable,
Pa mi es mejor cobrar y desquitar
For me it is better to charge and get even.





Writer(s): Miguel Soto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.