Paroles et traduction Los Buchones de Culiacán - La Orden
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
paso
señor
usted
me
mando
a
llamar
What
happened
sir,
you
sent
for
me
Asi
es
chavalon
pasele
para
aca
That's
right,
young
man,
come
here
Pa
que
le
soy
bueno
le
dije
sereno
What
can
I
do
for
you,
I
said
calmly
Bjando
mi
cuerno
con
pocas
palabras
Lowering
my
horn
with
few
words
Quien
ay
que
matar
Who
needs
to
die
Usted
se
va
a
encargar
de
ir
a
ejucutar
You
will
be
in
charge
of
going
to
execute
Alguien
que
me
estorba
para
trabajar
Someone
who
is
getting
in
my
way
of
work
Ala
orden
mi
jefe
le
deije
sonriente
At
your
service
my
boss
I
said
smiling
Sin
imaginarme
que
era
mi
familia
la
que
iva
a
trozar
Not
knowing
that
it
was
my
family
that
I
was
going
to
kill
Llegue
baje
el
rifle
y
ubique
el
lugar
I
arrived,
got
off
my
rifle
and
located
the
place
Me
avente
uno
de
kutch
para
relajar
I
had
a
drink
of
kutch
to
relax
Y
alver
ala
gente
con
hambre
de
muerte
And
when
I
saw
the
people
hungry
for
death
Detone
un
50
de
esos
que
se
activan
para
destrozar
I
fired
a
50
of
those
that
are
activated
to
destroy
Martin
le
dije
jefe
toda
esta
listo
Martin
I
said
boss
it's
all
ready
Vaya
y
pegue
en
la
frente
otro
tiro
Go
ahead
and
put
another
shot
in
the
forehead
Y
al
ir
avanzando
en
un
charco
de
sangrado
And
as
I
moved
forward
in
a
pool
of
blood
Mire
que
mi
padre
y
su
escolta
estaba
agonizando
I
saw
that
my
father
and
his
escort
were
dying
Lorrando
me
inque
y
le
dije
al
oido
Crying
I
knelt
and
whispered
in
his
ear
No
pense
que
tu
fueras
el
enemigo
I
didn't
think
you
were
the
enemy
Perdoname
padre
yo
voy
a
vengarte
Forgive
me
father,
I
will
avenge
you
Y
al
jefe
que
tengo
familia
y
su
gente
And
to
the
boss
I
have
a
family
and
his
people
Voy
a
desparpajar
I'm
going
to
spread
it
out
Con
5 granadas
acabe
con
todo
With
5 grenades
I
finished
off
everything
Su
esposa
sus
hijos
los
mate
a
mi
modo
His
wife,
his
children,
I
killed
them
my
way
No
mates
mi
gente
que
son
inocentes
Don't
kill
my
people,
they
are
innocent
Con
tristeza
voltie
sin
pensarlo
y
le
atravese
la
frente
With
sadness
I
turned
without
thinking
and
shot
him
in
the
forehead
Cumpli
mi
trabajo
fiel
ami
contrato
I
fulfilled
my
job
faithfully
to
my
contract
Sangre
por
mi
sangre
entregue
por
un
pacto
Blood
for
my
blood
I
gave
for
a
pact
Pro
con
la
muerte
siempre
se
a
cobrado
But
with
death
it
has
always
been
paid
Con
la
misma
saña
que
mate
a
mi
padre
With
the
same
cruelty
that
I
killed
my
father
Ya
quedo
vengadooo.
Already
avenged.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Los Buchones De Culiacan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.