Los Buitres de Culiacan Sinaloa - El Cuernito Recortado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Buitres de Culiacan Sinaloa - El Cuernito Recortado




El Cuernito Recortado
The Sawed-Off Little Horn
Que bonito cacareaba
How beautifully my sawed-off little horn crowed,
mi cuernito recortado
my darling, my sweet,
cuando quisierón matarme
when they tried to kill me,
en mi 300 blindado
in my armored 300, my queen.
no más baje un poco el vidrio
I just lowered the window a bit,
y por ahi saque el cañon
and stuck out the barrel, you see,
y se correr a toditos
and they all started running,
y solte un carcajadón
and I let out a big laugh, just for me.
pensarón que andando solo
They thought that being alone,
más facil podrían tumbarme
they could take me down more easily,
a unos le pegue en el pecho
I hit a few in the chest, my love,
pero no logre matarle
but I couldn't manage to kill any.
pues todos traían pecheras
They all wore vests, you know,
y traían pasamontañas
and ski masks, so I couldn't see,
pero no quiero que crean
but don't think for a second,
que se me olvida esa hazaña
that I've forgotten that deed, not me.
me gusta pelear de frente
I like to fight face to face, my dear,
así algún día he de morir
that's how I'll die someday, I know,
y no le temo ala muerte
and I don't fear death, my sweet,
pero prefiero vivir
but I'd rather live, to see you glow.
me encanta cuidar al jefe
I love taking care of the boss, my love,
cuando ando en las carabanas
when I'm in the convoys, riding high,
con un rifle del 50
with a .50 caliber rifle,
que atraviesa la blindada
that pierces armor, passing by.
por Sinaloa nos pasiamos
We roam around Sinaloa, my queen,
ahí todo esta arreglado
everything is taken care of there, you see,
aún que andan unos contrarios
although there are some rivals,
que no aún hemos desterrado
that we haven't banished yet, not we.
pero si les aseguro
But I assure you, my love,
que pronto van a salir
they'll be gone soon, they'll flee,
o corren como conejos
either they run like rabbits,
o aquí se van a morir
or they'll die here, you'll agree.
recuerden que pa' matarme
Remember, to kill me, darling,
se ocupa una gran jugada
it takes a great play, a master plan,
por que no van a sustarme
because they won't scare me, no,
y andando en trocas blindadas
riding in armored trucks, like a clan.
recuerden que me da risa
Remember, it makes me laugh, my sweet,
cuando los hago correr
when I make them run and hide,
con mi calibre 50
with my .50 caliber,
yo los atravesare
I'll pierce them through, inside.
me gusta pelear de frente
I like to fight face to face, my dear,
así algún día he de morir
that's how I'll die someday, I know,
y no le temo ala muerte
and I don't fear death, my sweet,
pero prefiero vivir
but I'd rather live, to see you glow.
me encanta cuidar al jefe
I love taking care of the boss, my love,
cuando ando en las carabanas
when I'm in the convoys, riding high,
con un rifle del 50
with a .50 caliber rifle,
que atraviesa la blindada
that pierces armor, passing by.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.