Paroles et traduction Los Buitres de Culiacan Sinaloa - El Cuernito Recortado
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El Cuernito Recortado
The Sawed-Off Little Horn
Que
bonito
cacareaba
How
beautifully
my
sawed-off
little
horn
crowed,
mi
cuernito
recortado
my
darling,
my
sweet,
cuando
quisierón
matarme
when
they
tried
to
kill
me,
en
mi
300
blindado
in
my
armored
300,
my
queen.
no
más
baje
un
poco
el
vidrio
I
just
lowered
the
window
a
bit,
y
por
ahi
saque
el
cañon
and
stuck
out
the
barrel,
you
see,
y
se
correr
a
toditos
and
they
all
started
running,
y
solte
un
carcajadón
and
I
let
out
a
big
laugh,
just
for
me.
pensarón
que
andando
solo
They
thought
that
being
alone,
más
facil
podrían
tumbarme
they
could
take
me
down
more
easily,
a
unos
le
pegue
en
el
pecho
I
hit
a
few
in
the
chest,
my
love,
pero
no
logre
matarle
but
I
couldn't
manage
to
kill
any.
pues
todos
traían
pecheras
They
all
wore
vests,
you
know,
y
traían
pasamontañas
and
ski
masks,
so
I
couldn't
see,
pero
no
quiero
que
crean
but
don't
think
for
a
second,
que
se
me
olvida
esa
hazaña
that
I've
forgotten
that
deed,
not
me.
me
gusta
pelear
de
frente
I
like
to
fight
face
to
face,
my
dear,
así
algún
día
he
de
morir
that's
how
I'll
die
someday,
I
know,
y
no
le
temo
ala
muerte
and
I
don't
fear
death,
my
sweet,
pero
prefiero
vivir
but
I'd
rather
live,
to
see
you
glow.
me
encanta
cuidar
al
jefe
I
love
taking
care
of
the
boss,
my
love,
cuando
ando
en
las
carabanas
when
I'm
in
the
convoys,
riding
high,
con
un
rifle
del
50
with
a
.50
caliber
rifle,
que
atraviesa
la
blindada
that
pierces
armor,
passing
by.
por
Sinaloa
nos
pasiamos
We
roam
around
Sinaloa,
my
queen,
ahí
todo
esta
arreglado
everything
is
taken
care
of
there,
you
see,
aún
que
andan
unos
contrarios
although
there
are
some
rivals,
que
no
aún
hemos
desterrado
that
we
haven't
banished
yet,
not
we.
pero
si
les
aseguro
But
I
assure
you,
my
love,
que
pronto
van
a
salir
they'll
be
gone
soon,
they'll
flee,
o
corren
como
conejos
either
they
run
like
rabbits,
o
aquí
se
van
a
morir
or
they'll
die
here,
you'll
agree.
recuerden
que
pa'
matarme
Remember,
to
kill
me,
darling,
se
ocupa
una
gran
jugada
it
takes
a
great
play,
a
master
plan,
por
que
no
van
a
sustarme
because
they
won't
scare
me,
no,
y
andando
en
trocas
blindadas
riding
in
armored
trucks,
like
a
clan.
recuerden
que
me
da
risa
Remember,
it
makes
me
laugh,
my
sweet,
cuando
los
hago
correr
when
I
make
them
run
and
hide,
con
mi
calibre
50
with
my
.50
caliber,
yo
los
atravesare
I'll
pierce
them
through,
inside.
me
gusta
pelear
de
frente
I
like
to
fight
face
to
face,
my
dear,
así
algún
día
he
de
morir
that's
how
I'll
die
someday,
I
know,
y
no
le
temo
ala
muerte
and
I
don't
fear
death,
my
sweet,
pero
prefiero
vivir
but
I'd
rather
live,
to
see
you
glow.
me
encanta
cuidar
al
jefe
I
love
taking
care
of
the
boss,
my
love,
cuando
ando
en
las
carabanas
when
I'm
in
the
convoys,
riding
high,
con
un
rifle
del
50
with
a
.50
caliber
rifle,
que
atraviesa
la
blindada
that
pierces
armor,
passing
by.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.