Los Buitres de Culiacan Sinaloa - El Pilar De La Familia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Buitres de Culiacan Sinaloa - El Pilar De La Familia




El Pilar De La Familia
The Pillar of the Family
Mientras Dios nos preste vida
As long as God lends us life, my love,
Disfrutaré sin medida
I'll enjoy it without measure.
Así lo dijo el chavalón
That's what the young man said,
Pero siempre trabajando
But always working,
Haciendo lo que su hermano
Doing what his brother
Ya muy bien le enseñó
Had taught him so well.
Inspirado cada día
Inspired every day, darling,
El pilar de la familia
The pillar of the family
Buscó mejor bienestar
Sought a better well-being.
Los cachorros en su vida
His little ones in his life,
Y la sonrisa de una princesa
And the smile of a princess
Adornando su hogar
Adorning his home.
Ir a la escuela nunca le gustó y por eso quiso
Going to school he never liked, and that's why he wanted
Seguir los mismos pasos de su hermano Rodrigo
To follow in the footsteps of his brother Rodrigo.
Le atoró al jale macizo
He took on the hard work, sweetheart,
Aunque a cambiado su vida
Although his life has changed,
No deja de ser humilde
He doesn't stop being humble.
Eso es lo que lo distingue
That's what distinguishes him.
Como el casi ya no existen
Like him, there are almost none left.
Paseándose en un racer
Riding around in a Racer,
Y un Buchanans del 18
And an 18-year-old Buchanan's.
Y otro gusto le conozco
And another pleasure I know of him, my dear,
También por las cuatrimotos
Is also for four-wheelers.
En la santería forma parte de su vida
Santeria is part of his life,
Por eso siempre lo cuidan
That's why they always protect him.
Y ahí nos vemos por Califas, compa Miguel
See you in California, buddy Miguel.
Fierro viejo
Junkyard dog.
La lealtad y la confianza
Loyalty and trust
Son nivel en la balanza, si es sincera la amistad
Are level on the scale, if the friendship is sincere.
Nunca envidies por la cima
Never envy the top,
Lo importante es conseguirla pero mantenerse, es más
The important thing is to reach it, but to stay there is more.
Yo que desde el cielo mis viejos siempre me cuidan
I know that from heaven my parents always watch over me.
Conmigo ya no están y los extraño día con día
They are no longer with me and I miss them every day.
Gracias por darme la vida
Thank you for giving me life.
Un saludo muy sincero
A very sincere greeting
Pa' esa gente de Guerrero
To those people from Guerrero,
Esa gente que yo quiero
Those people that I love.
En un rato allá nos vemos
We'll see each other there in a while.
A mi compa Rubén, ahí le encargo una buena banda
To my buddy Rubén, I'll ask him for a good band.
Va a estar buena la pisteada
It's going to be a good party
El día de la Guadalupana
On the day of Our Lady of Guadalupe.
Saben cómo se enfiesta su compa Miguel Estrada
You know how your buddy Miguel Estrada parties
Cuando agarra la parranda
When he gets on a spree.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.