Marco Antonio Solís - Cómo Fui a Enamorarme de Ti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Marco Antonio Solís - Cómo Fui a Enamorarme de Ti




Cómo Fui a Enamorarme de Ti
How Did I Fall in Love with You
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si yo sabía que no era bueno
If I knew that it wasn't good
Cuando en tus ojos me vi
When I saw myself in your eyes
Supe que ya no era yo de mi alma dueño
I knew that I was no longer the owner of my soul
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si envejecido estoy de penas
If I'm getting old and nothing's funny
¿Cómo fue que te encontré
How come I found you
Justo cuando me libré de mil cadenas?
Just when I broke free from a thousand chains?
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si bien sabía que no era bueno
If I knew that it wasn't good
¿Cómo fui a caer en este amor?
How did I fall into this love?
Que mata, que encierra entre la angustia
That kills, that locks in anguish
Que cala, que quema, que mi sangre envenena
That chills, that burns, that poisons my blood
Y arranca mi vida cual pétalo a una flor
And plucks my life like a petal from a flower
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si están mis brazos tan vacíos
If my arms are so empty
¿Cómo fui hacer tan mía esta pasión?
How did I make this passion so mine?
Que mata, que cega la esperanza
That kills, that blinds hope
Que parte, que muerde en el fondo de mi alma
That parts, that bites the depths of my soul
Que grita y encuentra solo vacío y dolor
That screams and finds only emptiness and pain
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si bien sabía que no era bueno
If I knew that it wasn't good
¿Cómo fui a caer en este amor?
How did I fall into this love?
Que mata, que encierra entre la angustia
That kills, that locks in anguish
Que cala, que quema, que mi sangre envenena
That chills, that burns, that poisons my blood
Que arranca mi vida cual pétalo a una flor
That plucks my life like a petal from a flower
¿Cómo fui a enamorarme de ti?
How did I fall in love with you?
Si están mis brazos tan vacíos
If my arms are so empty
¿Cómo fui hacer tan mía esta pasión?
How did I make this passion so mine?
Que mata, que cega la esperanza
That kills, that blinds hope
Que parte, que muerde en el fondo de mi alma
That parts, that bites the depths of my soul
Que grita y encuentra solo vacío y dolor
That screams and finds only emptiness and pain





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.