Los Bukis - Presiento Que Voy A Llorar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Bukis - Presiento Que Voy A Llorar




Presiento Que Voy A Llorar
Чувствую, что собираюсь плакать
No cuánto te voy a extrañar
Я не знаю, как мне будет тебя не хватать,
Pues en verdad te amo
Ведь я по-настоящему тебя люблю,
Ni cuántas lágrimas voy a llorar
И сколько слез мне придется пролить,
Hoy al separarnos
Сегодня, когда мы расстаемся.
Este adiós me mata
Это прощание убивает меня,
Pues me alejo y muy lejos de aquí
Ведь я ухожу, и очень далеко отсюда,
Y aunque no es para siempre
И хотя это не навсегда,
Por tu ausencia que voy a sufrir
Я знаю, что буду страдать от твоего отсутствия.
Presiento que voy a llorar al partir
Чувствую, что собираюсь плакать при уходе,
Pues pronto tendré que alejarme de ti
Ведь скоро мне придется от тебя уйти,
Quisiera deterner el tiempo
Я хотел бы остановить время,
Cuando te contemplo muy cerca de
Когда я смотрю на тебя, будучи так близко.
Abrázame más fuerte, pues ya me iré
Обними меня крепче, ведь я скоро уйду,
Junto con la tristeza de ti partiré
Вместе с грустью от того, что ухожу от тебя,
Pero ya no estés triste, amor
Но ты больше не грусти, моя любовь,
Pues primero Dios, pronto volveré
Ведь, если Бог даст, я скоро вернусь.
Ya no estés triste, mi amor
Не грусти больше, моя любовь,
Recuerda que cada sacrificio en la vida
Помни, что каждая жертва в жизни
Tiene su recompesa
Имеет свою награду,
Y tal vez la nuestra al regresar
И возможно, наша при возвращении
Sea para ya no separarnos más
Будет в том, чтобы мы больше не разлучались.
Por ahora, solo grábate en tu mente
Сейчас просто запомни в своем уме,
Que te llevo en lo más profundo de mi corazón
Что я держу тебя в самой глубине своего сердца.
Este adiós me mata
Это прощание убивает меня,
Pues me alejo y muy lejos de aquí
Ведь я ухожу, и очень далеко отсюда,
Y aunque no es para siempre
И хотя это не навсегда,
Por tu ausencia que voy a sufrir
Я знаю, что буду страдать от твоего отсутствия.
Presiento que voy a llorar al partir
Чувствую, что собираюсь плакать при уходе,
Pues pronto tendré que alejarme de ti
Ведь скоро мне придется от тебя уйти,
Quisiera deterner el tiempo
Я хотел бы остановить время,
Cuando de contemplo muy cerca de
Когда я смотрю на тебя, будучи так близко.
Abrázame más fuerte, pues ya me iré
Обними меня крепче, ведь я скоро уйду,
Junto con la tristeza de ti partiré
Вместе с грустью от того, что ухожу от тебя,
Pero ya no estés triste, amor
Но ты больше не грусти, моя любовь,
Pues primero Dios, pronto volveré
Ведь, если Бог даст, я скоро вернусь.





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.