Los Bukis - Será Mejor Que Te Vayas - traduction des paroles en allemand

Será Mejor Que Te Vayas - Los Bukistraduction en allemand




Será Mejor Que Te Vayas
Es ist besser, du gehst
Será mejor que te vayas
Es ist besser, du gehst
Ya hemos reído bastante
Wir haben schon genug gelacht
La noche se ha puesto fría
Die Nacht ist kalt geworden
Llegó
Gekommen ist
La melancolía
Die Melancholie
Y no me mires tan raro
Und schau mich nicht so seltsam an
Aunque parezca mentira
Auch wenn es wie eine Lüge erscheint
El aire que hoy se respira
Die Luft, die man heute atmet
Me está saliendo
Kommt mir
Muy caro
Sehr teuer zu stehen
Cuanto me hubiera gustado
Wie gerne hätte ich
Alargar este momento
Diesen Moment verlängert
Dejar que mi pensamiento
Zuglassen, dass mein Denken
No me hubiera
Mich nicht
Traicionado
Verraten hätte
Pero es tan inevitable
Aber es ist so unvermeidlich
Que vengan
Dass kommen
A cabeza
In meinen Kopf
Pasajes de mi pasado
Passagen meiner Vergangenheit
Y me envuelva nuevamente
Und mich wieder einhüllt
Sin resistir
Ohne Widerstand
La tristeza
Die Traurigkeit
Estoy muriendome en vida
Ich sterbe bei lebendigem Leibe
Tratando de hacer pedazos
Versuchend, zu zerbrechen
La imagen
Das Bild
Que traigo dentro
Das ich in mir trage
Y si me pierdo en tus brazos
Und wenn ich mich in deinen Armen verliere
Puedo pensar que eres
Könnte ich denken, dass du es bist
La causa
Die Ursache
De mi tormento
Meiner Qual
no mereces que nadie
Du verdienst es nicht, dass jemand
Te lleve envuelta en su pena
Dich eingehüllt in sein Leid mitnimmt
Hasta el fondo del abismo
Bis auf den Grund des Abgrunds
Por eso sinceramente
Deshalb, ehrlich gesagt
Será mejor que te vayas
Ist es besser, du gehst
A lo mejor algún día
Vielleicht eines Tages
Que volvamos a encontrarnos
Wenn wir uns wiedersehen
Yo ya no sienta lo mismo
Fühle ich nicht mehr dasselbe
Estoy muriendome en vida
Ich sterbe bei lebendigem Leibe
Tratando de hacer pedazos
Versuchend, zu zerbrechen
La imagen
Das Bild
Que traigo dentro
Das ich in mir trage
Y si me pierdo en tus brazos
Und wenn ich mich in deinen Armen verliere
Puedo pensar que eres
Könnte ich denken, dass du es bist
La causa
Die Ursache
De mi tormento
Meiner Qual
no mereces que nadie
Du verdienst es nicht, dass jemand
Te lleve envuelta en su pena
Dich eingehüllt in sein Leid mitnimmt
Hasta el fondo del abismo
Bis auf den Grund des Abgrunds
Por eso sinceramente
Deshalb, ehrlich gesagt
Será mejor que te vayas
Ist es besser, du gehst
A lo mejor algún día
Vielleicht eines Tages
Que volvamos a encontrarnos
Wenn wir uns wiedersehen
Yo ya no sienta lo mismo
Fühle ich nicht mehr dasselbe





Writer(s): Marco Antonio Solis


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.