Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Estación Final
Die Endstation
Tal
vez
a
Dios
ya
no
le
importe
Vielleicht
ist
es
Gott
schon
egal
Lo
que
le
tengas
que
contar
Was
du
ihm
zu
erzählen
hast
Tal
vez
te
tenga
algún
reproche
Vielleicht
macht
er
dir
einen
Vorwurf
Tal
vez
se
esconde
nada
más
Vielleicht
versteckt
er
sich
nur
Arréglense
entre
ustedes
dos,
mejor
Regelt
das
besser
unter
euch
beiden
Las
ganas
cuando
miras
de
un
balcón
Die
Lust,
wenn
du
von
einem
Balkon
schaust
Tal
vez
no
sea
tan
mala
idea
saltar
Vielleicht
ist
es
keine
so
schlechte
Idee
zu
springen
¿Te
atreverías,
de
verdad?
Würdest
du
dich
wirklich
trauen?
No
te
arrepientas
ahora
ni
un
segundo
más
Bereue
es
jetzt
keine
Sekunde
länger
Es
la
estación
final
Es
ist
die
Endstation
Porque
tú
te
quejas
todo
el
tiempo
y
no
haces
más
que
hablar
Weil
du
dich
die
ganze
Zeit
beschwerst
und
nichts
tust
außer
reden
Sólo
en
la
oscuridad,
oh-oh
Nur
in
der
Dunkelheit,
oh-oh
Atormentado
y
sin
respuestas
Gequält
und
ohne
Antworten
No
tienes
ganas
de
pensar
Du
hast
keine
Lust
nachzudenken
Ruegas
por
la
noche
del
viernes
Du
flehst
um
die
Freitagnacht
Que
no
te
tengas
que
acostar
Dass
du
nicht
ins
Bett
gehen
musst
Vives
contando
las
horas
del
mes
Du
lebst
und
zählst
die
Stunden
des
Monats
No
vaya
a
ser
que
se
nos
pase
el
tren
Nicht
dass
wir
den
Zug
verpassen
Tal
vez
no
sea
tan
mala
idea
saltar
Vielleicht
ist
es
keine
so
schlechte
Idee
zu
springen
No
te
arrepientas
ahora
ni
un
segundo
más
Bereue
es
jetzt
keine
Sekunde
länger
Es
la
estación
final
Es
ist
die
Endstation
Porque
tú
te
quejas
todo
el
tiempo
y
no
haces
más
que
hablar
Weil
du
dich
die
ganze
Zeit
beschwerst
und
nichts
tust
außer
reden
Sin
que
a
nadie
le
importe
en
la
estación
final
Ohne
dass
es
irgendjemanden
kümmert
an
der
Endstation
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.