Los Bunkers - La Era Esta Pariendo un Corazón - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Los Bunkers - La Era Esta Pariendo un Corazón




La Era Esta Pariendo un Corazón
The Age Is Giving Birth to a Heart
Le he preguntado a mi sombra
I've asked my shadow
A ver cómo ando para reírme
To find a way to laugh
Mientras el llanto, con voz de templo
While the cry, with a voice of a temple
Rompe en la sala, regando el tiempo
Breaks in the room, watering time
Mi sombra dice que reírse
My shadow says that laughing
Es ver los llantos como mi llanto
Is seeing the cries as my cry
Y me he callao', desesperao'
And I've shut up, desperate,
Y escucho entonces: la tierra llora
And I hear then: the earth cries
La era está pariendo un corazón
The age is giving birth to a heart
No puede más, se muere de dolor
It can't take it anymore, it's dying of pain
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
And we must rush to help, because the future is collapsing
La era está pariendo un corazón
The age is giving birth to a heart
No puede más, se muere de dolor
It can't take it anymore, it's dying of pain
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
And we must rush to help, because the future is collapsing
En cualquier selva del mundo
In any jungle in the world
Mi sombra dice que reírse
My shadow says that laughing
Es ver los llantos como mi llanto
Is seeing the cries as my cry
Y me he callao', desesperao'
And I've shut up, desperate,
Y escucho entonces: la tierra llora
And I hear then: the earth cries
La era está pariendo un corazón
The age is giving birth to a heart
No puede más, se muere de dolor
It can't take it anymore, it's dying of pain
Y hay que acudir corriendo, pues se cae el porvenir
And we must rush to help, because the future is collapsing
Debo dejar la casa y el sillón
I must leave the house and the couch
La madre vive hasta que muere el sol
Mother lives until the sun dies
Y hay que quemar el cielo, si es preciso por vivir
And we must burn the sky, if it's necessary to live
Por cualquier hombre del mundo
For any man in the world
Por cualquier casa
For any home





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.