Paroles et traduction Los Bunkers - Me Muelen A Palos
Me Muelen A Palos
Меня бьют палками
Salgo
cada
amanecer
y
parece
que
está
todo
mal
Я
выхожу
на
рассвете,
и
кажется,
что
все
плохо
Sería
tan
absurdo
hablar
de
cosas
que
no
cambiarán
Было
бы
так
глупо
говорить
о
вещах,
которые
не
изменятся
Largas
caminatas
doy,
cada
día
para
trabajar
Каждый
день
я
иду
на
работу,
проходя
долгий
путь
Pese
a
todo
yo
estoy
bien,
pero
luego
se
me
va
a
pasar
Несмотря
ни
на
что,
я
в
порядке,
но
потом
это
проходит
Uso
el
mismo
pantalón
y
la
misma
cara
desde
ayer
Я
ношу
те
же
штаны
и
смотрю
тем
же
взглядом,
что
и
вчера
Callo
sin
una
razón,
solamente
para
complacer
Умолкаю
без
причины,
только
чтобы
угодить
¿Quién
me
puede
asegurar
que
me
dices
toda
la
verdad?
Кто
может
дать
мне
гарантии,
что
ты
говоришь
мне
всю
правду?
No
me
des
la
misma
mano
con
la
que
no
me
dejas
ganar
Не
подавай
мне
ту
же
руку,
с
которой
ты
не
даешь
мне
побеждать
Me
muelen
a
palos
Меня
бьют
палками
Me
pegan
por
la
espalda
Бьют
исподтишка
Me
muelen
a
palos
Меня
бьют
палками
Y
ya
no
hace
falta
que
me
den
una
vez
más
И
уже
не
нужно
бить
меня
снова
No
me
vuelvas
a
decir
que
recoja
lo
que
te
sobro
Не
говори
мне
снова,
чтобы
я
собрал
то,
что
тебе
не
нужно
No
me
puedo
acostumbrar
a
mirarte
y
no
sentir
rencor
Я
не
могу
привыкнуть
смотреть
на
тебя
и
не
чувствовать
обиды
Nunca
hemos
ganado
nada
ni
tampoco
vamos
a
ganar
Мы
никогда
ничего
не
выигрывали
и
не
выиграем
Pese
a
todo
yo
estoy
bien,
pero
luego
se
me
va
a
pasar
Несмотря
ни
на
что,
я
в
порядке,
но
потом
это
проходит
Me
muelen
a
palos
Меня
бьют
палками
Me
pegan
por
la
espalda
Бьют
исподтишка
Me
muelen
a
palos
Меня
бьют
палками
Y
ya
no
hace
falta
que
me
den
una
vez
más
И
уже
не
нужно
бить
меня
снова
Caen
piedras
sobre
mí
Камни
падают
на
меня
Caen
piedras
sobre
ti
Камни
падают
и
на
тебя
Caen
piedras
sobre
mí
Камни
падают
на
меня
Me
muelen
a
palos
Меня
бьют
палками
Y
ya
no
hace
falta
que
me
den
una
vez
más
И
уже
не
нужно
бить
меня
снова
No
hace
falta
que
me
den
una
vez
más
Не
нужно
бить
меня
снова
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernand Ez, Mauricio Gustavo Duran Fernand Ez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.