Los Bunkers - Santiago de Chile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Bunkers - Santiago de Chile




Santiago de Chile
Сантьяго-де-Чили
Allí amé a una mujer terrible
Там я любил женщину ужасную,
Llorando por el humo siempre eterno
Плачущую сквозь дым всегдашний,
De aquella ciudad acorralada
Того города, осаждённого
Por símbolos de invierno
Символами зимы.
Allí aprendí a quitar con piel el frío
Там я научился кожей снимать холод
Y a echar luego mi cuerpo a la llovizna
И бросать потом тело в морось,
En manos de la niebla dura y blanca
В руки тумана жёсткого и белого,
En calles del enigma
На улицах загадки.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Oh-oh-oh
О-о-о
Hasta allí me siguió como una sombra
До туда меня преследовала, как тень,
El rostro del que ya no se veía
Лицо того, кого уже не видно,
Y en el oído me susurró la muerte
И на ухо мне прошептала смерть,
Que ya aparecería
Что скоро явится.
Allí yo tuve un odio, una vergüenza
Там у меня была ненависть, стыд,
Niños mendigos de la madrugada
Дети-попрошайки на рассвете,
Y el deseo de cambiar cada cuerda
И желание сменить каждую струну
Por un saco de balas
На мешок с пулями.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Oh-oh-oh
О-о-о
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием,
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом.
Eso no está muerto
Это не умерло,
No me lo mataron
Мне это не убили
Eso no está muerto (allí amé a una mujer terrible)
Это не умерло (там я любил женщину ужасную)
Oh-oh-oh
О-о-о





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.