Los Bunkers - Santiago de Chile - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Bunkers - Santiago de Chile




Santiago de Chile
Сантьяго-де-Чили
Allí amé a una mujer terrible
Там я полюбил ужасную женщину
Llorando por el humo siempre eterno
Плачущую, из-за вечного смога
De aquella ciudad acorralada
Того города, прегражденного
Por símbolos de invierno
Символами зимы
Allí aprendí a quitar con piel el frío
Там я научился сдирать с кожи холод
Y a echar luego mi cuerpo a la llovizna
А затем подвергать тело моросящему дождю
En manos de la niebla dura y blanca
В руках тумана жёсткого и белого
En calles del enigma
На улицах тайны
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Oh-oh-oh
О-о-о
Hasta allí me siguió como una sombra
Дотуда за мной следовала как тень
El rostro del que ya no se veía
Лицо того, кого уже не видно
Y en el oído me susurró la muerte
И на ухо мне прошептало смерть
Que ya aparecería
Что она уже придёт
Allí yo tuve un odio, una vergüenza
Там я испытывал ненависть, стыд
Niños mendigos de la madrugada
Дети-нищие предрассветной поры
Y el deseo de cambiar cada cuerda
И желание заменить каждую струну
Por un saco de balas
Мешком пуль
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Oh-oh-oh
О-о-о
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Ni con la distancia
Ни расстоянием
Ni con el vil soldado
Ни подлым солдатом
Eso no está muerto
То не умерло
No me lo mataron
Мне этого не убили
Eso no está muerto (allí amé a una mujer terrible)
То не умерло (там я полюбил ужасную женщину)
Oh-oh-oh
О-о-о





Writer(s): Silvio Rodriguez Dominguez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.