Paroles et traduction Los Bunkers - Si Estás Pensando Mal de Mí (En Vivo)
Si Estás Pensando Mal de Mí (En Vivo)
If You're Thinking Badly of Me (Live)
No
calculé
mis
intenciones
I
didn't
calculate
my
intentions
No
estaba
listo
para
hablar
I
wasn't
ready
to
talk
Me
di
el
permiso
de
hasta
fracasar
con
tal
de
nunca
mas
mirar
atrás
I
gave
myself
permission
to
fail
in
order
to
never
look
back
Y
quién
va
a
reponer
lo
muerto
de
esta
habitación
And
who's
going
to
make
up
for
the
dead
in
this
room
Y
quién
va
a
sostener
los
miedos
entre
tu
y
yo
And
who's
going
to
hold
the
fears
between
you
and
me
Si
estás
pensando
mal
de
mi
If
you're
thinking
badly
of
me
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Keep
it
to
yourself
Si
estás
pensando
mal
de
mi
If
you're
thinking
badly
of
me
Al
menos
no
lo
vuelvas
a
decir
At
least
don't
say
it
again
Me
declaraste
incompetente
You
declared
me
incompetent
Un
aspirante
a
conseguir
el
galardón
de
la
felicidad
An
aspiring
to
achieve
the
award
for
happiness
Como
si
no
importara
nada
más
As
if
nothing
else
mattered
Cuantos
perdones
mas
tendrás
al
menos
que
entregar
How
many
more
pardons
will
you
have
to
deliver
Hoy
ya
no
hay
salvación
por
todo
lo
que
hicimos
mal
Today
there's
no
salvation
for
all
that
we
did
wrong
Si
estás
pensando
mal
de
mi
If
you're
thinking
badly
of
me
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Keep
it
to
yourself
No
tengo
tiempo
para
sufrir
I
don't
have
time
to
suffer
Ni
mucho
menos
algo
que
asumir
Much
less
anything
to
assume
Y
quién
va
a
despertar
tus
miedos
entre
tu
y
yo
And
who's
going
to
awaken
your
fears
between
you
and
me
Si
estás
pensando
mal
de
mi
If
you're
thinking
badly
of
me
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Keep
it
to
yourself
Si
estás
pensando
mal
de
mi
If
you're
thinking
badly
of
me
Al
menos
no
lo
vuelvas
a
decir
At
least
don't
say
it
again
Si
estás
pensando
mal
de
mi...
If
you're
thinking
badly
of
me...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Album
SCL
date de sortie
06-07-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.