Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Estás Pensando Mal de Mí
Wenn du schlecht von mir denkst
No
calculé
mis
intenciones
Ich
habe
meine
Absichten
nicht
kalkuliert
No
estaba
listo
para
hablar
Ich
war
nicht
bereit
zu
reden
Me
di
el
permiso
de
hasta
fracasar
Ich
erlaubte
mir
sogar
zu
scheitern
Con
tal
de
nunca
más
mirar
atrás
Nur
um
nie
wieder
zurückzublicken
¿Y
quién
va
a
reponer
lo
muerto
de
esta
habitación?
Und
wer
wird
das
Tote
in
diesem
Raum
ersetzen?
¿Y
quién
va
a
sostener
los
miedos
entre
tú
y
yo?
Und
wer
wird
die
Ängste
zwischen
dir
und
mir
aufrechterhalten?
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Behalte
es
gut
für
dich
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Al
menos
no
lo
vuelvas
a
decir
Sag
es
zumindest
nicht
noch
einmal
Me
declaraste
incompetente
Du
hast
mich
für
inkompetent
erklärt
Un
aspirante
a
conseguir
Als
einen
Anwärter
darauf,
El
galardón
de
la
felicidad
die
Auszeichnung
des
Glücks
zu
erlangen
Como
si
no
importara
nada
más
Als
ob
nichts
anderes
wichtig
wäre
¿Cuántos
perdones
más
tendrás
al
menos
que
entregar?
Wie
viele
Verzeihungen
wirst
du
zumindest
noch
gewähren
müssen?
Hoy
ya
no
hay
salvación
por
todo
lo
que
hicimos
mal
Heute
gibt
es
keine
Rettung
mehr
für
all
das,
was
wir
falsch
gemacht
haben
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Behalte
es
gut
für
dich
No
tengo
tiempo
para
sufrir
Ich
habe
keine
Zeit
zu
leiden
Ni
mucho
menos
algo
que
asumir
Und
schon
gar
nicht
etwas,
das
ich
auf
mich
nehmen
müsste
¿Y
quién
va
a
despertar
los
miedos
entre
tú
y
yo?
Und
wer
wird
die
Ängste
zwischen
dir
und
mir
wecken?
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Manténlo
bien
guardado
para
ti
Behalte
es
gut
für
dich
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Al
menos
no
lo
vuelvas
a
decir
Sag
es
zumindest
nicht
noch
einmal
Si
estás
pensando
mal
de
mí
Wenn
du
schlecht
von
mir
denkst
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francisco Javier Duran Fernandez, Mauricio Gustavo Duran Fernandez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.