Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - Arturo Fabila
Arturo Fabila
Arthur Favila
Año
del
74
lo
digo
porque
lo
se
In
1974,
I
say
this
because
I
know,
Matan
a
Arturo
Favila,
en
el
huerto
Cuencame
they
killed
Arthur
Favila,
in
the
huerto
Cuencame.
Salieron
de
Santa
Clara,
sin
saber
de
que
se
trata
They
left
from
Santa
Clara,
not
knowing
what
was
going
on.
Iban
a
los
alazanez,
iban
a
traer
una
vaca
They
were
going
to
the
alazans,
they
were
going
to
bring
a
cow.
En
la
puerta
del
potrero,
At
the
gate
of
the
pasture,
Se
soltó
la
balazera,
escondidos
los
Bonilla
para
que
the
shooting
began,
the
Bonillas
hiding
so
that
Nadie
los
viera
no
one
would
see
them.
Arturo
cayó
bien
muerto,
Antonio
con
dos
balazos,
Arthur
fell
dead,
Antonio
with
two
shots,
Carlos
y
Pancho
Favila
lo
agarraron
en
sus
brazos
Carlos
and
Pancho
Favila
held
him
in
their
arms.
Inocentes
los
Favila
toda
la
gente
decía
The
Favilas
were
innocent,
everyone
said.
Los
agarraste
Ramiro
a
traición
como
querías
You
caught
them,
Ramiro,
by
treachery
as
you
wanted.
Ese
plan
así
lo
hicieron
ya
tenían
varias
semanas
They
had
been
planning
this
for
several
weeks,
Entre
Ramiro
y
Francisco,
los
Olvera
y
Angel
Trianas
among
Ramiro
and
Francisco,
the
Olveras
and
Angel
Trianas.
Ya
con
esta
me
despido,
que
fecha
tan
desgraciada,
Now
I'm
saying
goodbye,
what
an
unfortunate
date,
El
23
de
Septiembre
murió
Arturo
en
la
emboscada.
Arthur
died
in
the
ambush
on
September
23.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): efrén aguilar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.