Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - Cazador de Asesinos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cazador de Asesinos
Охотник на убийц
En
Monterrey,
Nuevo
León
В
Монтеррее,
что
в
штате
Нуэво-Леон,
Miren
lo
que
sucedió:
Вдруг
такое
приключилось:
El
cazador
de
asesinos
Охотник
на
убийц
появился,
De
repente
apareció
Словно
призрак
объявился.
Matando
a
los
criminales,
Криминал
он
истреблял,
Así
es
como
comenzó
И
с
него
и
все
началось.
Es
un
hombre
muy
astuto,
Человек
он
очень
хитрый,
Eso
hay
que
reconocer
Нужно
это
признать.
No
lo
han
podido
agarrar
Так
и
не
смогли
поймать,
Policías
de
Monterrey,
Полицейские
Монтеррея,
Sigue
matando
asesinos
Он
убийц
продолжает
убивать,
Que
andan
fuera
de
la
ley
Что
нарушили
закон.
Las
calles
se
ven
muy
tristes
Улицы
теперь
грустны,
Y
azorada
la
región
Регион
весь
в
смятении.
Los
bares
están
de
luto,
Бары
в
трауре
стоят,
No
se
escucha
la
canción
Замерла
везде
веселье.
¿Cuándo
acabará
el
misterio
Когда
ж
закончится
эта
тайна,
Del
terrible
cazador?
Страшного
охотника?
Los
que
quieran
conocerlo
Знать
его
никто
не
хочет,
No
se
les
va
conceder,
И
не
будет
этого.
él
solo
ataca
de
noche,
Он
нападает
только
ночью,
Se
esconde
al
amanecer
С
рассветом
исчезает.
Así
es
como
lo
publica
Так
и
пишет
обо
всем,
La
prensa
de
Monterrey
Пресса
Монтеррея.
Adiós,
Cerro
de
la
Silla,
Прощай,
Серро-де-ла-Силла,
¿Cuándo
te
volveré
a
ver?
Когда
тебя
увижу
я?
Tal
vez
tú
escondes
al
hombre
Может,
ты
таишь
того,
Que
anda
fuera
de
la
ley
Кто
от
закона
скрылся.
Nunca
se
supo
si
ha
muerto
Умер
ли
он,
неизвестно,
Pues
no
se
ha
sabido
de
él
Ни
слуху,
ни
духу.
Los
que
me
estén
escuchando
Вы,
мои
слушатели,
Pongan
toda
su
atención,
Вниманье
обратите.
El
cazador
de
asesinos
Охотник
на
убийц
Todavía
sigue
en
acción
Все
еще
продолжает
действовать.
Y
no
se
sientan
seguros,
И
не
надейтесь,
напрасно,
Bandidos
de
la
región
Бандиты
этого
края.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Garza Arredondo Julian
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.