Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - El Carretonero
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En
un
carretón
viejito
donde
venía
Fortino
На
старенькой
телеге
прибыл
Фортино,
Traía
un
cajón
de
madera
con
el
cuerpo
de
su
niño
В
деревянном
ящике
он
вез
своего
мертвого
ребенка.
Venía
dispuesto
a
matar
quien
detenga
su
camino
Он
был
готов
убить
любого,
кто
встанет
у
него
на
пути.
En
una
casa
muy
rica
de
la
Hacienda
"La
Rosita"
У
богатого
дома
на
"Ранчо
Ла
Росита",
Fortino
tocó
la
puerta,
le
respondieron
"ahorita"
Фортино
постучал
в
дверь,
ему
ответили
"сейчас
же".
Para
aparecer
después,
una
mujer
muy
bonita
И
тут
появилась
она,
невероятно
красивая
женщина.
La
mujer
se
sorprendió
al
ver
al
carretonero
Женщина
удивилась,
увидев
возчика.
"Aquí
no
damos
limosna",
no
queremos
pordioseros
"Мы
не
подаем
милостыню",
нам
не
нужны
нищие.
"Vale
más
que
se
retire
y
no
vuelva,
limosnero"
"Убирайся
подальше
и
больше
не
возвращайся,
попрошайка."
"Que
pronto
se
te
olvidó,
que
fui
tu
esposo
primero
"Неужели
ты
так
быстро
забыла,
что
я
был
твоим
первым
мужем,
Nos
dejastes
por
otro
hombre
que
tiene
mucho
dinero
Ты
оставила
нас
ради
другого,
у
которого
куча
денег.
Aquí
muerto
traigo
a
tu
hijo",
le
dijo
el
carretonero
Я
привез
тебе
твоего
мертвого
сына",
- сказал
возчик.
Sacó
una
pistola
escuadra
de
su
morral
que
traía
Он
достал
из
своей
сумки
пистолет.
"Antes
de
morir
a
mi
hijo,
le
juré
te
encontraría
"Перед
смертью
моего
сына,
я
поклялся,
что
найду
тебя,
Solamente
que
no
supo
que
después
te
mataría"
Он
просто
не
знал,
что
я
собираюсь
убить
тебя."
Le
disparó
6 balazos
al
cuerpo
de
la
señora
Он
выпустил
в
женщину
6 пуль.
"Tu
amante
tiene
dinero,
para
que
te
entierre
ahora
"У
твоего
любовника
есть
деньги,
чтобы
тебя
похоронить,
Ya
mi
hijo
trae
su
cajón,
solo
falta
su
traidora"
Мой
сын
уже
в
своем
гробу,
осталась
только
его
предательница."
"A
mi
que
me
echen
pa'l
monte",
habló
con
mucha
tristeza
"Пусть
меня
выгонят
бродяжничать",
- печально
сказал
он.
Al
abrazarse
de
su
hijo,
se
aferraba
con
firmeza
Он
обнял
своего
сына
и
крепко
к
нему
прижался.
Después
levantó
su
brazo,
se
disparó
en
la
cabeza
Потом
поднял
руку
и
выстрелил
себе
в
голову.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Carlos Medrano, Ramírez Cavazos Gtz.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.