Los Cadetes De Linares - El Chubasco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - El Chubasco




El Chubasco
Ливень
¿Y cómo está toda la raza aquí de Tijuana, Baja California?
Как поживают все люди здесь, в Тихуане, Нижняя Калифорния?
Una de las grandes fronteras, y ya nos encontramos aquí
Одна из самых больших границ, и, вот, мы здесь
En el lienzo charro San Vicente
В конном ринге Сан-Висенте
Saludando a todos los cachanillas por ahí
Приветствую всех качанилья, всех кто здесь
Saludotes grandotes a Tecate
Большой привет Текате
Tenemos saludos para Ensenada, para Rosarito, para Valle de Guadalupe
Приветы для Энсенады, для Росарито, для долины Гваделупе
Para Monterrey, Nuevo León, qué bárbaro
Для Монтеррея, Нуэво-Леон, как же здорово
Saludos por ahí para mi compadre Zenón, que se encuentra por ahí
Приветствия там для моего собутыльника Зенона, который находится где-то здесь
Saludándolo grandote
Большой привет ему
Sin faltar un gran saludo para ese gran empresario, el Profe, que se encuentra por ahí
Нельзя не упомянуть того великого предпринимателя, Профе, который находится где-то здесь
Y también encontramos por ahí, casi su hermano, el León de la Sierra, un saludote
И также мы нашли здесь чуть ли не его брата, Льва Сьерры, большой привет
Aquí están para ustedes los auténticos Cadetes de Linares
Здесь, для вас, настоящие Cadetes из Линареса
De Alfredo Guerrero de la Cerda, ¡vámonos, pelao, aviéntese!
От Альфредо Герреро де ла Серда, ну же, братишка, начинай!
¡Y va allá para ti, Sinaloa!
И идет он для тебя, Синалоа!
¡Échele mi Nayarit también, hombre!
Давай и ты, мой Наярит, мужик!
¡Suénale, que llore ese acordeón, compadre!
Заводи, пусть плачет этот аккордеон, приятель!
Oiga mi amigo, ¿por qué estás tan triste?
Слышь, друг, почему ты такой грустный?
¿Pues cómo no?, si me sobra razón
Ну как не быть, когда у меня для этого есть основания
Porque a la joven que amaba en un tiempo
Потому что девушка, которую я любил тогда
Me ha abandonado por otro nuevo amor
Бросила меня ради новой любви
Como a las once se embarca Lupita
Примерно в одиннадцать погрузится Лупита
Se va a embarcar en un buque de vapor
Погрузится на пароход
Y yo quisiera formarle un chubasco
И я хотел бы устроить ей ливень
Y detenerle su navegación
И остановить ее плаванье
¿¡Y cómo gritan los hombres!?
Разве вы не слышите, как кричат мужики!?
¡Ah, ja, ja!
А, ха, ха!
A ver, que se oiga el grito de las mujeres también
Ну, а теперь давайте послушаем крик женщин
¡Vámonos, que se oiga, que se oiga!
Давай, чтобы было слышно, чтобы было слышно!
¡Muévela, compadre, muévela!
Давай, друг, давай!
¡Úa!
Уа!
Como a las once se embarca Lupita
Примерно в одиннадцать погрузится Лупита
Se va a embarcar en un buque de vapor
Погрузится на пароход
Y yo quisiera formarle un chubasco
И я хотел бы устроить ей ливень
Y detenerle su navegación
И остановить ее плаванье





Writer(s): Barraza, Pascual


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.