Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - El Chubasco
¿Y
cómo
está
toda
la
raza
aquí
de
Tijuana,
Baja
California?
Как
поживают
все
люди
здесь,
в
Тихуане,
Нижняя
Калифорния?
Una
de
las
grandes
fronteras,
y
ya
nos
encontramos
aquí
Одна
из
самых
больших
границ,
и,
вот,
мы
здесь
En
el
lienzo
charro
San
Vicente
В
конном
ринге
Сан-Висенте
Saludando
a
todos
los
cachanillas
por
ahí
Приветствую
всех
качанилья,
всех
кто
здесь
Saludotes
grandotes
a
Tecate
Большой
привет
Текате
Tenemos
saludos
para
Ensenada,
para
Rosarito,
para
Valle
de
Guadalupe
Приветы
для
Энсенады,
для
Росарито,
для
долины
Гваделупе
Para
Monterrey,
Nuevo
León,
qué
bárbaro
Для
Монтеррея,
Нуэво-Леон,
как
же
здорово
Saludos
por
ahí
para
mi
compadre
Zenón,
que
se
encuentra
por
ahí
Приветствия
там
для
моего
собутыльника
Зенона,
который
находится
где-то
здесь
Saludándolo
grandote
Большой
привет
ему
Sin
faltar
un
gran
saludo
para
ese
gran
empresario,
el
Profe,
que
se
encuentra
por
ahí
Нельзя
не
упомянуть
того
великого
предпринимателя,
Профе,
который
находится
где-то
здесь
Y
también
encontramos
por
ahí,
casi
su
hermano,
el
León
de
la
Sierra,
un
saludote
И
также
мы
нашли
здесь
чуть
ли
не
его
брата,
Льва
Сьерры,
большой
привет
Aquí
están
para
ustedes
los
auténticos
Cadetes
de
Linares
Здесь,
для
вас,
настоящие
Cadetes
из
Линареса
De
Alfredo
Guerrero
de
la
Cerda,
¡vámonos,
pelao,
aviéntese!
От
Альфредо
Герреро
де
ла
Серда,
ну
же,
братишка,
начинай!
¡Y
va
allá
para
ti,
Sinaloa!
И
идет
он
для
тебя,
Синалоа!
¡Échele
mi
Nayarit
también,
hombre!
Давай
и
ты,
мой
Наярит,
мужик!
¡Suénale,
que
llore
ese
acordeón,
compadre!
Заводи,
пусть
плачет
этот
аккордеон,
приятель!
Oiga
mi
amigo,
¿por
qué
estás
tan
triste?
Слышь,
друг,
почему
ты
такой
грустный?
¿Pues
cómo
no?,
si
me
sobra
razón
Ну
как
не
быть,
когда
у
меня
для
этого
есть
основания
Porque
a
la
joven
que
amaba
en
un
tiempo
Потому
что
девушка,
которую
я
любил
тогда
Me
ha
abandonado
por
otro
nuevo
amor
Бросила
меня
ради
новой
любви
Como
a
las
once
se
embarca
Lupita
Примерно
в
одиннадцать
погрузится
Лупита
Se
va
a
embarcar
en
un
buque
de
vapor
Погрузится
на
пароход
Y
yo
quisiera
formarle
un
chubasco
И
я
хотел
бы
устроить
ей
ливень
Y
detenerle
su
navegación
И
остановить
ее
плаванье
¿¡Y
cómo
gritan
los
hombres!?
Разве
вы
не
слышите,
как
кричат
мужики!?
A
ver,
que
se
oiga
el
grito
de
las
mujeres
también
Ну,
а
теперь
давайте
послушаем
крик
женщин
¡Vámonos,
que
se
oiga,
que
se
oiga!
Давай,
чтобы
было
слышно,
чтобы
было
слышно!
¡Muévela,
compadre,
muévela!
Давай,
друг,
давай!
Como
a
las
once
se
embarca
Lupita
Примерно
в
одиннадцать
погрузится
Лупита
Se
va
a
embarcar
en
un
buque
de
vapor
Погрузится
на
пароход
Y
yo
quisiera
formarle
un
chubasco
И
я
хотел
бы
устроить
ей
ливень
Y
detenerle
su
navegación
И
остановить
ее
плаванье
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Barraza, Pascual
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.