Paroles et traduction Los Cadetes De Linares - Eleazar del Fiero
Eleazar del Fiero
Элеазар дель Фьерро
1950,
el
mes
de
Agosto
corría,
1950-й,
шёл
август,
Ya
murió
Eleazar
Del
Fierro,
lo
mato
la
policía
Умер
Элеазар
дель
Фьерро,
убила
его
полиция,
милая.
Vinieron
de
Matamoros,
a
quererlo
desarmar
Приехали
из
Матамороса,
чтобы
разоружить
его,
Eleazar
ya
maliciaba,
que
lo
querían
matar
Элеазар
уже
предчувствовал,
что
его
хотят
убить.
Eleazar
ya
había
dicho,
antes
de
hacerse
la
bola,
Элеазар
уже
говорил,
перед
тем
как
началась
перестрелка,
Primero
me
mataran,
que
quitarme
mi
pistola
Лучше
убейте
меня,
чем
отнимите
мой
пистолет.
Juan
Osuna
se
llamaba,
aquel
que
en
tal
mala
hora
Хуан
Осуна
звался
тот,
кто
в
этот
злополучный
час
A
balazos
lo
mato,
con
una
ametralladora
Застрелил
его
из
автомата,
дорогая.
Eleazar
al
verse
herido,
se
rió
de
lo
que
habían
echo
Элеазар,
увидев
себя
раненым,
рассмеялся
над
тем,
что
они
сделали,
Cobardes
así
son
hombres,
habían
de
entra
por
derecho
Трудны,
вот
так
и
поступают
мужчины,
должны
были
войти
напрямую.
Juan
sabía
que
por
derecho,
no
le
podían
hacer
fuego
Хуан
знал,
что
напрямую,
не
могли
открыть
по
нему
огонь,
Porque
Eleazar
era
un
hombre,
que
no
conocía
el
miedo
Потому
что
Элеазар
был
человеком,
который
не
знал
страха.
Después
de
la
balacera,
de
aquella
hora
tan
atroz
После
перестрелки,
того
ужасного
часа,
Ya
su
alma
fue
a
descansar,
con
la
justicia
de
Dios
Его
душа
отправилась
на
покой,
с
Божьей
справедливостью.
Águila
real
que
volaste,
no
te
canses
de
volar,
Королевский
орел,
что
летал,
не
уставай
летать,
Anda
a
avisar
a
"La
Piedra",
que
mataron
a
Eleazar
Иди,
сообщи
"Камню",
что
Элеазара
убили.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cruz Trevino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.