Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön,
die
blaue
Taube,
Que
con
sus
alas,
trafica
por
dondequiera
Die
mit
ihren
Flügeln
überall
fliegt.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön,
die
blaue
Taube,
No
se
lleva
con
cualquiera,
Sie
geht
nicht
mit
jedem
um,
Abre
sus
alas,
para
el
dueño
de
su
amor
Öffnet
ihre
Flügel
für
den
Herrn
ihrer
Liebe.
Que
bonito
cantan,
los
jilgueros
en
la
sierra
Wie
schön
singen
die
Stieglitze
im
Gebirge,
Pero
más
bonito
canta,
en
tiempo
de
primavera
Doch
schöner
singen
sie
im
Frühling.
Que
bonita
paloma
azul,
Wie
schön,
die
blaue
Taube,
No
se
lleva
con
cualquiera,
Sie
geht
nicht
mit
jedem
um,
Abre
sus
alas,
para
el
dueño
de
su
amor
Öffnet
ihre
Flügel
für
den
Herrn
ihrer
Liebe.
Que
bonito
cantan,
los
jilgueros
en
la
sierra
Wie
schön
singen
die
Stieglitze
im
Gebirge,
Pero
más
bonito
canta,
en
tiempo
de
primavera
Doch
schöner
singen
sie
im
Frühling.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Porfirio Gonzalez Rojas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.